Deutsch » Englisch

Übersetzungen für „Luftverkehrsgesellschaft“ im Deutsch » Englisch-Wörterbuch (Springe zu Englisch » Deutsch)

Luft·ver·kehrs·ge·sell·schaft SUBST f HANDEL

Luftverkehrsgesellschaft
Luftverkehrsgesellschaft

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Anlaufbeihilfen für Luftverkehrsgesellschaften, die eine neue Flugverbindung anbieten wollen, sind zulässig, wenn sie für einen begrenzten Zeitraum gewährt werden.

Im Entwurf der neuen Leitlinien wurden die Voraussetzungen für die Vereinbarkeit von Anlaufbeihilfen für Luftverkehrsgesellschaften mit dem Binnenmarkt gestrafft und an die jüngsten Marktentwicklungen angepasst.

Der Vorschlag trägt den Ergebnissen einer ersten öffentlichen Konsultation im Jahr 2011 Rechnung.

europa.eu

Start-up aid to airlines to launch a new air route is permitted provided it remains limited in time.

In the draft new guidelines, the compatibility conditions for start-up aid to airlines have been streamlined and adapted to recent market developments.

The proposal takes into account the results of a first public consultation in 2011.

europa.eu

User Committee / Nutzerausschuss :

Gremium, bestehend aus Vertretern von Luftverkehrsgesellschaften, Flughafen, Behörden und Abfertigungsunternehmen, Beratung über rechtliche und wirtschaftliche Aspekte des Flughafenbetriebs

www.munich-airport.de

User Committee :

Committee made up of representatives of airlines, airports, public authorities and handling companies; consultation on legal and business aspects of airport operations

www.munich-airport.de

Die vorgesehene Funktion eines Versandstücks darf nicht durch ggf. verwendete Umverpackungen beeinträchtigt werden.

Die Luftverkehrsgesellschaft darf kein Versandstück mit gefährlichen Gütern annehmen, bevor sie es nicht überprüft und dabei festgestellt hat, dass es korrekt markiert und gekennzeichnet ist und dass keine Leckage oder Anzeichen vorhanden sind, welche die Unversehrtheit in Zweifel ziehen.

Bei der Umsetzung der rechtlichen Anforderungen wird davon ausgegangen, dass Verpackungen wiederholt zur Beförderung eingesetzt werden können ( die Vorschriften sehen dies ausdrücklich vor ) und dass beim kombinierten Verkehr im Vorfeld auch bereits ein Versand und ein Umschlag stattgefunden haben kann.

www.tes.bam.de

The intended function of a package may not be adversely affected by overpacks possibly used.

The air carrier may accept a package with dangerous goods only after he has checked the package and verified that it has been properly marked and placarded and that neither leakage nor other signs exists which give reason to doubt the intactness of the package.

For the implementation of the legal requirements it is assumed that packagings may be repeatedly reused for transportation ( the regulations expressively provide for this possibility ) and that in combined transportation already a shipment and transhipment may have taken place.

www.tes.bam.de

Bei bereits erfolgter Bereitstellung werden die tatsächlichen Kosten in Rechnung gestellt.

8. Haftung und Verjährung 8.1 Die Luftverkehrsgesellschaft haftet für die ordnungsgemäße Durchführung der Flugreise nach Maßgabe des Warschauer Abkommens über die Beförderung von Fluggästen und Gepäck.

Für höhere Gewalt, insbesondere Streik und Sabotage, haftet die Luftverkehrsgesellschaft nicht.

www.aero-dienst.de

8.

Liability and statutory limitations 8.1 The air carrier is liable for a correct execution of the flight according to Warsaw convention that regulates the carriage of passengers and baggage.

The air carrier cannot be made liable for higher violence such as strikes and sabotage.

www.aero-dienst.de

Der Fluggast oder Auftraggeber ist verpflichtet auftretenden Schaden so gering wie möglich zu halten und hat insbesondere auf die Möglichkeit eines besonders hohen Schadens hinzuweisen.

Alle etwa auftretenden Schäden sind der Luftverkehrsgesellschaft unverzüglich in schriftlicher Form anzuzeigen.

www.aero-dienst.de

The passenger or the assigning company are obliged to minimize damages as far as possible and are to advise if a high damage occurs.

All appearing damages are to be immediately reported to the air carrier.

www.aero-dienst.de

Die öffentliche Förderung von Flughäfen und Luftverkehrsgesellschaften durch die Mitgliedstaaten wird bisher auf der Grundlage der Luftverkehrsleitlinien aus den Jahren 1994 und 2005 geprüft.

Die Luftverkehrsleitlinien von 1994 wurden vor dem Hintergrund der Liberalisierung des Markts für Luftverkehrsdienste angenommen und enthalten Bestimmungen für die Beurteilung von Sozial- und Umstrukturierungsbeihilfen für Luftverkehrsgesellschaften.

europa.eu

public funding of airports and airlines is currently assessed under the 1994 and 2005 Aviation Guidelines.

The 1994 Aviation Guidelines were adopted in the context of the liberalisation of the market for air transport services and contain provisions for assessing social and restructuring aid to airlines in order to provide a level playing field for air carriers.

europa.eu

Luftfahrzeuges ein mindestens gleichwertiges Luftfahrzeug der eigenen Flotte, bei Nichtverfügbarkeit durch höhere Gewalt auch ein anderes Luftfahrzeug der eigenen Flotte zur Verfügung zu stellen.

Sollte kein Luftfahrzeug der eigenen Flotte zur Verfügung stehen, wird die Luftverkehrsgesellschaft versuchen, einen Ersatz zu stellen.

www.aero-dienst.de

In any event of force majeure the aircraft can be substituted by any aircraft of the fleet of The Air Carrier.

In case that no aircraft of the own fleet is available, The Air Carrier shall use its best efforts to substitute with another aircraft.

www.aero-dienst.de

8. Haftung und Verjährung 8.1 Die Luftverkehrsgesellschaft haftet für die ordnungsgemäße Durchführung der Flugreise nach Maßgabe des Warschauer Abkommens über die Beförderung von Fluggästen und Gepäck.

Für höhere Gewalt, insbesondere Streik und Sabotage, haftet die Luftverkehrsgesellschaft nicht.

Der Fluggast oder Auftraggeber ist verpflichtet auftretenden Schaden so gering wie möglich zu halten und hat insbesondere auf die Möglichkeit eines besonders hohen Schadens hinzuweisen.

www.aero-dienst.de

Liability and statutory limitations 8.1 The air carrier is liable for a correct execution of the flight according to Warsaw convention that regulates the carriage of passengers and baggage.

The air carrier cannot be made liable for higher violence such as strikes and sabotage.

The passenger or the assigning company are obliged to minimize damages as far as possible and are to advise if a high damage occurs.

www.aero-dienst.de

4. Leistungsänderungen

Die von den Luftverkehrsgesellschaften veranlaßten oder aufgrund betriebsnotwendiger anderweitiger Umstände notwendig werdenden Änderungen der Streckenführung von Flügen, deren Flugzeiten, Abflug- und Ankunftsflughafen, einschließlich des Einsatzes anderer Fluggeräte und Fluglinien, bleibt den Luftverkehrsgesellschaften vorbehalten.

www.zorbas.de

Changes in Supplier Conditions

Air carriers reserve the right to alter the routes of air transport, flight timetables and start and destitation airports, including the use of different airplanes and air carriers.

www.zorbas.de

Dieses gilt insbesondere für den Fall, daß das Reisebüro von den Flugverkehrsgesellschaften mit entsprechenden Aufwendungen belastet wurde.

Die Zulässigkeit und Höhe etwaiger Preis oder Tarifänderungen ergeben sich aus den Reisebedingungen des Reiseveranstalters sowie aus den allgemeinen Geschäftsbedingungen der Luftverkehrsgesellschaften.

www.zorbas.de

This applies in particular in the case that the travel agency is charged for such expenses by the air carrier.

The permissibility and amount of changes in prices or rates are determined in the terms and conditions of the travel operator and the standard terms and conditions of the air carrier.

www.zorbas.de

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

"Luftverkehrsgesellschaft" auf weiteren Sprachen nachschlagen

"Luftverkehrsgesellschaft" in den einsprachigen Deutsch-Wörterbüchern


Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文