Tucci sees water as the symbol of the flow of life, a river in which we all paddle along.
Just as the characters in his songs do: to the sound of Umbanda drums we meet the fisherman ( “ Jangadeiro ” ) who, with his raft, is at the mercy of the goddess Yemanjá, and in “ Cidade ” we roam with the bass guitar through the asphalt jungle of the city.
www.dudu-tucci.deTucci sieht das Wasser als Symbol des Lebensflusses, in dem wir alle vor uns hinpaddeln.
So wie die Protagonisten seiner Lieder: Wir begegnen beim Klangder Umbandatrommel dem Fischer (" Jangadeiro ") , der auf seinem Floß der Gunst der Göttin Yemanjá ausgeliefert ist, und wir streifen auf " Cidade " mit der Bassgitarre durch den Asphaltdschungel der Großstadt.
www.dudu-tucci.deMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.Hier kannst du uns Verbesserungen dieses PONS-Eintrags vorschlagen:
Wie kann ich Übersetzungen in den Vokabeltrainer übernehmen?
Bitte beachte, dass die Vokabeln in der Vokabelliste nur in diesem Browser zur Verfügung stehen. Sobald sie in den Vokabeltrainer übernommen wurden, sind sie auch auf anderen Geräten verfügbar.