Englisch » Deutsch

Übersetzungen für „production manager“ im Englisch » Deutsch-Wörterbuch (Springe zu Deutsch » Englisch)

pro·duc·tion ˈman·ag·er SUBST

Beispiele aus dem PONS Wörterbuch (redaktionell geprüft)

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

He is a master events technician specialising in stage and studio and since 2011 has been studying crowd and safety management at the Bucks in High Wycombe.

He has more than 25 years’ experience as stage technician, stage manager, production manager, technical manager and project manager and for many years has been responsible for the planning and implementation of major community and cultural events.

Since 2005 his work and research has been focussed on the topics of managing visitor flows and the dynamic recording of visitor numbers.

eventplazaconference.messefrankfurt.com

safety Management an der Bucks in High Wycombe.

Er verfügt über mehr als 25 Jahre Praxiserfahrung als Bühnentechniker, Bühnenmeister, Produktionsleiter, technischer Leiter und Projektmanager und übernimmt seit vielen Jahren die Verantwortung für die Planung und Durchführung von gesellschaftlichen und kulturellen Großereignissen.

Seit 2005 sind die Themen Besucherstrom-führung und die dynamische Erfassung von Besucherzahlen sein zentraler Forschungs- und Handlungsschwerpunkt.

eventplazaconference.messefrankfurt.com

Max Milhahn was born in Munich in 1980.

After graduating from high school in 2000 he worked as production-assistant and production manager on film and TV productions in Munich, Berlin, Vienna and Quito.

In 2005 he began his studies in film production at the Baden-Wuerttemberg Film Academy.

www.viennale.at

Max Milhahn wurde 1980 in München geboren.

Nach dem Abitur im Jahr 2000 arbeitete er als Produktions-Assistent und Produktionsleiter für Film- und TV-Produktionen in München, Berlin, Wien und Quito.

Im Jahr 2005 begann er sein Studium in Filmproduktion an der Filmakademie Baden-Württemberg.

www.viennale.at

Simon Løvind works on the interface connecting art and media to technology, focusing on interactive design.

He has already worked as a system developer, production manager, director, teacher and researcher in the area of interactive media and, among other things, has produced interactive narratives and computer games with Deadline Games in Copenhagen.

After a three-year art scholarship on the topic “space and interface” in the research department of the Danish “Designskole” in Copenhagen he began working as a freelance artist, designer and programmer again.

interaktive-medien.animationsinstitut.de

Simon Løvind agiert an der Schnittstelle Kunst und Medien zu Technologie mit dem Schwerpunkt Interaktionsdesign.

Er arbeitete bereits als Systementwickler, Produktionsleiter, Regisseur, Lehrer und Forscher im Bereich der interaktiven Medien und produzierte unter anderem interaktive Geschichten und Computerspiele mit „Deadline Games“ in Kopenhagen.

Nach einem dreijährigen Künstlerstipendium zum Thema „Raum und Interface“ in der Forschungsabteilung der Dänischen „Designskole“ in Kopenhagen, arbeitet er jetzt wieder als freier Künstler, Designer und Programmierer.

interaktive-medien.animationsinstitut.de

Our machines are convincing by outstanding quality, precision manufacturing and are offering an “ OPTIMUM ” in price and quality.

Production Since 2003 OPTIMUM ® produces a large part of its metal processing machines in its proper factory at the Chinese Yangzhou with a German production manager and quality management representative. Development, design and quality management mainly take place in Germany.

www.industryarea.de

Unsere Maschinen überzeugen durch eine hervorragende Qualität, präzise Verarbeitung und bieten ein “ OPTIMUM ” an Preis und Leistung.

Fertigung Seit 2003 produziert OPTIMUM ® einen Großteil seiner Metallbearbeitungsmaschinen in der eigenen Fabrik im chinesischen Yangzhou mit deutschem Produktionsleiter und Qualitätsmanagement-Beauftr... Entwicklung, Konstruktion und Qualitätsmanagement finden maßgeblich in Deutschland statt.

www.industryarea.de

Figure 3 :

Norbert Nowacki (middle), production manager at Müller Ditzen, explains the benefits of the DryStar LE UV dryer technology to his customers.

Energy savings of up to 60 percent can be achieved during production.

www.heidelberg.com

Bild 3 :

Norbert Nowacki (Mitte), Produktionsleiter bei Müller Ditzen, erklärt seinen Kunden die Vorteile der Trocknertechnologie DryStar LE UV.

Bei der Produktion kann bis zu 60 Prozent Energie eingespart werden.

www.heidelberg.com

This example of futuristic solar design in the hotel industry allows for customized design to be combined with ecological benefits in a flexible manner.

“ We were able to design the building to look good in a modern urban environment, yet fit in well with the neighboring park and adjacent old town, ” explains José Luis Arranz, production manager for the Spanish construction company Acciona Instalaciones.

In addition, the 1,263 SCHOTT ASI ® Thru modules in serial groups are connected to three inverters that each have 5 kilowatts ( kW ) of nominal capacity and generate thousands of kilowatt hours ( kWh ) of environmentally friendly solar electricity.

www.schott.com

Dieses Beispiel für zukunftsweisendes Solar-Design in der Hotellerie erlaubte die flexible Kombination von individueller Gestaltung und ökologischem Nutzen.

„ Das Objekt ließ sich in einer modernen, für ein städtisches Umfeld geeigneten Optik umsetzen – in Einklang mit dem benachbarten Park und der angrenzenden Altstadt ”, erläutert José Luis Arranz, Produktionsleiter des ausführenden spanischen Baunternehmens Acciona Instalaciones.

Darüber hinaus erzeugen die 1.263 SCHOTT ASI ® Thru Module, die in Seriengruppen an drei Wechselrichter mit je 5 Kilowatt ( kW ) Nennleistung angeschlossen sind, Tausende Kilowattstunden ( kWh ) an umweltfreundlichem Solarstrom.

www.schott.com

t get by with the working conditions there and soon canceled the contract.

He shifted his field of activity to England as a production manager, director and writer.

Back in Germany he met the directors Carl Froelich and G.W. Papst.

www.cyranos.ch

Doch er kommt dort nicht mit den Arbeitsbedingungen klar und löst den Vertrag schon bald wieder auf.

Er verlegte sein Tätigkeitsfeld nach England als Produktionsleiter, Regisseur und Autor.

Zurück in Deutschland traf sich Dupont mit den Regisseuren Carl Froelich und G.W. Papst.

www.cyranos.ch

This is what 4,500 MEDICA exhibitors are categorised as, being the ( potential ) customers of the suppliers.

With its specialised profile, the COMPAMED is especially appealing to technical buyers, specialists from the fields of R&D and packaging, production managers, as well as design and process engineers.

www.compamed.de

Dafür stehen vor allem die 4.500 Aussteller MEDICA, also die ( potenziellen ) Kunden der Zulieferer.

Mit ihrem speziellen Profil spricht die COMPAMED dabei vorrangig Technische Einkäufer, Spezialisten aus den Bereichen Forschung und Entwicklung sowie Verpackung, Produktionsleiter, Konstrukteure oder etwa auch Verfahrensingenieure an.

www.compamed.de

The 31st Annual ALIM Meeting ( Latin American Industrial Millers Association ) was held together with the 37th Annual IAOM Meeting Latin America District, Lima, Peru, from 16th till 20th November 2013.

The conference is a meeting place for mill owners, factory and production managers, scientists, product developers and for anyone concerned with the quality and production of flour and grain products.

It had registered about 400 visitors from Peru and neighboring countries, but in part also from other continents.

www.brabender.de

Das 31st Annual ALIM Meeting ( Latin American Industrial Millers Association ) wurde vom 16.-20. November 2013 in Lima / Peru, zusammen mit dem 37th Annual IAOM Meeting Latin America District, veranstaltet.

Die Konferenz ist ein Treffpunkt für Mühlenbesitzer, Betriebs- und Produktionsleiter, Wissenschaftler, Produktentwickler und für alle, die sich mit der Qualität und Produktion von Mehl und Getreideprodukten befassen.

Es hatten sich ca. 400 Besucher aus Peru und angrenzenden Ländern, zum Teil aber auch von anderen Kontinenten, angemeldet.

www.brabender.de

Following studies in metallurgy and post-doctoral work at the Clausthal University of Technology, Dr. Franz-Josef Westhoff ( born in 1956 ) joined Aurubis in Hamburg ( then known as Norddeutsche Affinerie ) in 1990, as deputy manager, lead processing at the Rohhütte North plant.

After working as operations manager for lead processing and chemical operations, in 1995 he was appointed production manager for chemical operations / premium smelting.

From 1999 to 2000, Dr. Westhoff was in charge of energy management for Aurubis's Hamburg site.

www.hannovermesse.de

Nach dem Studium der Metallhüttenkunde und anschließender Promotion an der Technischen Universität Clausthal-Zellerfeld trat Dr. Franz-Josef Westhoff ( Jahrgang 1956 ) im Jahr 1990 bei Aurubis ( damals Norddeutsche Affinerie ) in Hamburg als Betriebsassistent in der Rohhütte Werk Nord / Bleibetriebe ein.

Nach den Tätigkeiten als Betriebsleiter der Bleibetriebe und Chemischen Betriebe wurde er 1995 zum Produktionsleiter Chemische Betriebe/ Edelhütte ernannt.

Von 1999 bis 2000 hat Dr. Westhoff die Leitung des Energiemanagements für den Hamburger Aurubis-Standort übernommen.

www.hannovermesse.de

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文