Motorcycle
On exciting, twisty roads you cross the breathtaking mountain passes, experience the thrill of height and fresh mountain air and thus learn to know the motorcycle from an impressive, beautiful area.
Anyone traveling in the Grison Alps by motorcycle travels through a picturesque landscape with 150 valleys, 615 lakes and 937 mountain peaks, which characterize the Grisons.
www.laval.chMotorrad
Auf aufregenden, kurvenreichen Strecken überqueren Sie atemberaubende Alpenpässe, erleben den Rausch von Höhe und frischer Bergluft und lernen so vom Motorrad aus eine eindrückliche, schöne Gegend kennen.
Wer in den Bündner Alpen mit dem Motorrad unterwegs ist, durchfährt eine Bilderbuchlandschaft mit 150 Tälern, 615 Seen und 937 Berggipfel, welche das Bild Graubündens prägen.
www.laval.chThe new, fast-paced fun track in the Zillertal !
The Arena Coaster is the first Alpine rollercoaster in the Zillertal and promises of a length of 1.450 meters twisty and exciting action and fun for the whole family.
Crowned by spectacular jumps over the course, through high waves and steep turns.
www.schoenruh.comDer neue, rasante Rodelspaß im Zillertal !
Der Arena Coaster ist die erste Alpen-Achterbahn im Zillertal und verspricht mit einer Länge von kurvenreichen und spannenden 1.450 Metern Action und Riesenspaß für die ganze Familie.
Gekrönt von spektakulären Jumps führt die Strecke über hohe Wellen und durch abenteuerliche Steilkurven.
www.schoenruh.coms excitement in Maranello and the splendid evening in Bologna, concluded with a gala dinner at the Archiginnasio, the last day of the 2012 Ferrari Cavalcade started very early.
The over 110 Ferraris left Bologna in the direction of the Appenine between Tuscany and Emilia on the twisty roads with their marvelous turns and ups and downs.
After the Giogo pass the cavalcade arrived at the Mugello race track.
www.ferrari.comScarperia, 30. Juni – Nach dem aufregenden Tag in Maranello und dem wunderschönen Abend in Bologna mit einem Galadinner im Archiginnasio, startete der letzte Tag der Ferrari Cavalcade 2012 sehr früh.
Die mehr als 110 Ferraris verließen Bologna in Richtung Apennin zwischen der zwischen Toskana und der Emilia mit den traumhaft kurvenreichen Straßen.
Nach dem Giogo Pass erreichte die Cavalcade die Mugello Rennstrecke.
www.ferrari.comThat speck in the distance is Sebastien Loeb en route to his second ever WRC victory back in 2003.
The twisty mountain passes are another element that makes the Rallye Monte-Carlo unique, requiring intense concentration from the drivers to prevent their cars becoming 300bhp pinballs.
© McKlein Image Database
www.redbull.comDer Fleck in der Ferne ist Sébastien Loeb auf dem Weg zu seinem zweiten WRC-Sieg im Jahr 2003.
Auch wegen dieser kurvenreichen Bergpässe ist die Rallye Monte-Carlo so einzigartig. Die Fahrer müssen enorm aufpassen, dass ihre Autos nicht zu 300bhp-Kugeln ähnlich wie in einem Flipperspiel werden.
© McKlein Image Database
www.redbull.comI rode back home to Tring in Hertfordshire along the A338 from Bournemouth to Newbury ;
an excellent scenic, twisty riding road, before picking up a nice B-road for the rest of the way.
So that was the Swanage rally - some great riding, scenery and friends all under sun filled, blue skies - brilliant!
www.sip-scootershop.comIch fuhr zurück nach Hause nach Tring in Hertfordshire, entlang der A338 von Bournemouth nach Newbury ;
eine super landschaftlich, kurvenreiche Straße, bevor es auf die B-Straße ging für den Rest des Heimweges.
Das war also die Swanage-Ausfahrt – angenehmes Fahren, wunderschöne Landschaften und Freunde – alles mit einem sonnigen, blauen Himmel - brilliant!
www.sip-scootershop.comAfter a two month break the European Le Mans Series ( ELMS ) teams will be back on track in Hungary.
Hungaroring is a twisty track which is perfect for LMP2 cars – 2010 showed that they can be faster than LMP1 at this circuit.
motorsport.dunlop.euNach einer zweimonatigen Pause werden die Teams der European Le Mans Series ( ELMS ) in Ungarn wieder an den Start gehen.
Der Hungaroring ist eine kurvenreiche Rennstrecke und damit perfekt für LMP2-Rennwagen – 2010 hat gezeigt, dass sie auf diesem Kurs schneller sein können als LMP1.
motorsport.dunlop.euWe are happy to share our experience with our guests and help with the planning and performing of individual tours.
Our map shows you airports, location of the biker hosts and the main passes for a twisty day.
Detailed information available at any of the 9 biker hosts.
www.motorrad-hotel.comgeben diese gerne an die Gäste weiter und helfen bei der Planung und Durchführung individueller Touren.
Unsere Motorrad-Touren-Karte zeigt Dir die nahe gelegensten Flughäfen, die Lage der Unterkünfte und die tollsten Pässe für einen kurvenreichen Urlaub.
Detailliertere Unterlagen und wertvolle Informationen auf einer Tourenkarte zusammengefasst gibt s in jedem unserer neun Betriebe.
www.motorrad-hotel.comMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.