Latein » Deutsch

re-stāgnō <stāgnāre>

1. (v. Gewässern)

über-, austreten, sich ergießen

2. meton. (v. Örtl.)

überschwemmt sein, unter Wasser stehen

breve1 <vis> SUBST nt (brevis)

seichte Stelle, Untiefe, Watt (meist Pl)

breviō <breviāre> (brevis) nachkl.

kurz machen, verkürzen

Procnē, Prognē <ēs> f

1. → Philomela

Tochter des Pandion, Schwester der Philomela, in eine Schwalbe verwandelt

2. poet meton.

Schwalbe

Siehe auch: Philomēla

Philomēla <ae> f

1. Ov. Met.

Tochter des Königs Pandion v. Athen, Schwester der Prokne, v. ihrem Schwager Tereus vergewaltigt u., um diese Tat unentdeckt zu lassen, der Zunge beraubt; dennoch kam das Verbrechen an den Tag, worauf Prokne den gemeinsamen Sohn Itys dem Tereus zum Mahl vorsetzte; als Tereus dies bemerkte u. die fliehenden Frauen verfolgte, wurde Philomela v. den Göttern in eine Nachtigall, Prokne in eine Schwalbe, Tereus in einen Wiedehopf verwandelt.

2. Verg. meton.

Nachtigall

per-benīgnē ADV auch in Tmesis

sehr gütig

ob-rētiō <rētīre> (rete) Lucr.

ins Netz ziehen, verstricken

Crētaeus

→ Creticus

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina