Latein » Deutsch

amphora <ae> f (griech. Fw.: ἀμφορεύς < ἀμφί „auf beiden Seiten“ u.ϕέρειν „tragen“)

1.

großer, zweihenkliger Krug meist aus Ton, nach unten spitz zulaufend, um ihn in die Erde stecken zu können, meist als Weinkrug, aber auch f. Früchte, Öl od. Honig

2.

a.

Flüssigkeitsmaß v. 26¼ Litern

b.

Gewichtseinheit zur Bestimmung des Fassungsvermögens eines Schiffes (etwa 26 kg)

ancora <ae> f (griech. Fw.)

Anker
Anker auswerfen
ancoram figere [o. pangere] poet
Anker auswerfen
Anker lichten
vor Anker liegen

aurōra <ae> f

1.

Morgenröte

2.

Göttin der Morgenröte (= Eos)

3. meton.

Osten

hōra <ae> f (griech. Fw.)

1.

Stunde (b. den Römern der 12. Teil des v. Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang reichenden Tages, je nach der Jahreszeit verschieden lang)
etwa 10 Uhr
etwa 15 Uhr
wie viel Uhr ist es?
innerhalb einer Stunde
in horam [o. in horas]
v. Stunde zu Stunde, stündlich
die Tageszeit mitteilen
pünktlich kommen

2. poet oft Pl

Zeit(abschnitt), Frist

3. poet; nachkl.

Jahreszeit

4. im Pl meton.

Uhr(werk)

5. nachkl.

die (7) Gebetsstunden der Geistlichen u. Mönche
einmal am Tage

ab-horreō <horrēre, horruī, –>

1.

vor etw. zurückschrecken, zurückschaudern, etw. verabscheuen (ab alqa re, nachkl. auch m. Abl o. Akk) [ a pace; a caede; spectaculis; cadaverum tabem ]

2.

im Widerspruch stehen zu, nicht übereinstimmen mit, abweichen von (ab alqa re, auch m. Abl o. m. Dat)
unglaublich sein
es ist wahrscheinlich

Pandōra <ae> f (Πανδώρα „die alles Gebende“)

die erste Frau, die Hephaistos auf Befehl des Zeus erschuf und m. großer Schönheit versah; sie wurde zur Erde geschickt, um die bis dahin glücklichen Menschen f. den Feuerraub des Prometheus zu strafen, dessen Bruder Epimetheus sie geg. seinen Rat zur Frau nahm; sie brachte nämlich eine Büchse mit, in die die Götter alle Leiden eingesperrt hatten; voller Neugier öffnete sie diese Büchse, Unglück u. Plagen entwichen u. verbreiteten sich über die ganze Welt, nur die Hoffnung blieb zurück.

abhorrēns <Gen. entis> P. Adj. zu abhorreo

1.

fremd, abweichend

3.

unverständlich [ carmen ]

Siehe auch: ab-horreō

ab-horreō <horrēre, horruī, –>

1.

vor etw. zurückschrecken, zurückschaudern, etw. verabscheuen (ab alqa re, nachkl. auch m. Abl o. Akk) [ a pace; a caede; spectaculis; cadaverum tabem ]

2.

im Widerspruch stehen zu, nicht übereinstimmen mit, abweichen von (ab alqa re, auch m. Abl o. m. Dat)
unglaublich sein
es ist wahrscheinlich

ab-hinc ADV

1. (räuml.)

von hier

2. (zeitl.)

a. (v. der Gegenwart an rückwärts gerechnet)

vor (m. Akk u. Abl);

b. (v. der Gegenwart aus vorwärts gesehen)

von jetzt an

Flōra <ae> f (flos)

Göttin der Blumen.

prōra <ae> f (griech. Fw.)

Vorderdeck, Bug
prora poet
Schiff
prora et puppis sprichw
erster u. letzter, d. h. einziger Beweggrund

maiora SUBST nt

Subst. v. magnus

wichtigere Dinge

Siehe auch: māgnus

māgnus <a, um> Komp māior, māius; Superl maximus, a, um; altl. maxumus

1. (räuml.)

groß, weit, hoch, lang [ aedificium; oppidum; navis; agri; barba; aquae Hochwasser; iter Eilmarsch ]
hoch gewachsen

2. (vom Alter)

alt
bejahrt, hochbetagt
der älteste Sohn
der ältere,
der älteste Sohn
über 15 Jahre alt
die älteste der Vestalischen Jungfrauen

3. (v. Zahl, Gewicht, Menge)

beträchtlich, bedeutend, zahlreich, viel, teuer [ gentes volkreich; populus zahlreich versammelt; copiae; comitatus; pecunia; pretium hoher Preis; pondus auri ]
die Mehrheit
großenteils
größtenteils
hoch schätzen
viel gelten
teuer kaufen, verkaufen

4. (zeitl.)

lang [ menses; annus auch (bei Cic.) das große Weltjahr ]

5. übtr (zur Bez. der Intensität)

stark, heftig, gewaltig [ imber; ventus; incendium; vinculum enges Band; argumentum schlagender Beweis; ebenso testimonium; auctoritas; virtus; casus reiner Zufall; opinio hohe Meinung; preces dringende Bitten; suspicio dringender Verdacht ]
laut
laut weinend
f. schlimmer gehalten werden

6.

bedeutend, wichtig, beträchtlich [ rei publicae tempus kritische Lage; locus ein wichtiger philosophischer Punkt; vetustas ein sehr altes Verhältnis; consuetudo ein genauer Umgang; labor schwierig; iactura schwerer Verlust; ratio triftiger Grund; scientia umfassende Kenntnisse ]
magnum est (m. Infin)
es ist eine große Aufgabe
maximum est (m. Infin)
es ist die Hauptsache
was noch mehr sagen will

7. übtr

hochstehend, groß, erhaben, angesehen, mächtig [ cognatio; spectaculum ]
über den Neid erhaben
Hunger nach mehr Gutem;
maiores Subst
die Höhergestellten, Mächtigeren

8. (v. der Gesinnung)

a. (lobend)

hochherzig, edel [ vir; animus ]

b. (tadelnd)

hochfahrend, prahlend, vermessen [ verba; lingua ]

9.

übertrieben, übermäßig [ consulum imperia; minae ]

10. mlt.

a.

Hausmeier

b.

Gutsverwalter, -pächter

c.

Dom

re-mora <ae> f vorkl.; spätlat

Verzögerung

Abdēra <ōrum> nt <ae> f

Stadt an der Südküste Thrakiens, Geburtsort der Philosophen Protagoras, Demokrit u. Anaxarchus; verspottet weg. des Stumpfsinns, der Spießigkeit u. der „Schildbürgerstreiche“ der Einwohner

thōrāx <ācis> m (griech. Fw.)

1.

Brustharnisch, Panzer

2. nachkl.

Brustlatz, -binde

ab-hibeō <hibēre, – –> (habeo) Plaut.

vom Leibe halten

ab-ūtor <ūtī, ūsus sum> (m. Abl)

1.

verbrauchen, verschwenden

2.

in vollem Maße benutzen, gebrauchen, anwenden, ausnützen [ otio genießen ]

3.

missbrauchen [ militum sanguine unnütz vergießen; patientiā nostrā ]

4. RHET

ein Wort im uneigtl. Sinne gebrauchen [ verbo; nomine ]

Hōra <ae> f

Name der vergötterten Hersilia, der Gemahlin des Romulus

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina