Latein » Deutsch

I . ē-vādō <ēvādere, ēvāsī, ēvāsum> VERB intr

1.

herausgehen, -kommen (ex; selten m. bl. Abl) [ ex illis sedibus in haec loca; oppido; undis; in terram landen; in mare münden ]

2.

hinaufsteigen, emporklimmen [ in muros; ad auras; ad fastigia ]

3.

entkommen, entgehen, entrinnen (m. Präp, bl. Abl o. Dat) [ ex manibus hostium; ex insidiis; ex iudicio; ex morbo; (e) periculo; pugnae; ante ora parentum sich zu den Eltern retten ]

4.

ausgehen, -fallen, enden
endet in
wie das enden sollte

5. (v. Personen)

sich zu etw. entwickeln, etw. werden, (als etw.) hervorgehen (m. dopp. Nom) [ oratores zu Rednern ]

II . ē-vādō <ēvādere, ēvāsī, ēvāsum> VERB trans

1.

zurücklegen, durchgehen, -schreiten, passieren [ viam; spatium; amnem ]

2.

entkommen, entgehen [ necem; insidias; flammam ]

3.

erklettern, ersteigen [ ardua ]

ē-vehō <ēvehere, ēvēxī, ēvectum>

1.

hinausführen, herausbringen, fortschaffen [ statuas et picturas; ex planis locis aquas ]

2. oft übtr

hinaufführen, emporbringen, erheben [ alqm ad honores, ad consulatum, ad aethera, in sidera; imperium ad summum fastigium ]

3.

a.

mediopass. evehi u. (selten) se evehere
hinausfahren, -reiten, -segeln, abfahren [ curru; equo; navi; ex portu auslaufen; ad regem; in altum ]

b. (feindl.)

mediopass. evehi u. (selten) se evehere
losstürzen, -reiten, -fahren [ in hostem ]

c. übtr

mediopass. evehi u. (selten) se evehere
irgendwo ausgehen
auszuführen

d. nachkl.

mediopass. evehi u. (selten) se evehere
über etw. hinausfahren, -segeln (alqd) [ insulam; ōs amnis an der Mündung vorbeisegeln ]

e. (alqd) nachkl. übtr

mediopass. evehi u. (selten) se evehere
sich über etw. hinaus verbreiten
dringt über die Inseln hinaus

f. nachkl. übtr

mediopass. evehi u. (selten) se evehere
etw. überschreiten, übersteigen [ modum ]

g.

mediopass. evehi u. (selten) se evehere
sich hinreißen lassen [ spe vana ]
mediopass. evehi u. (selten) se evehere (v. der Rede)
zu weit gehen [ longius vom Thema abschweifen ]

h.

mediopass. evehi u. (selten) se evehere
hinauffahren, -reiten [ in collem ]

ē-veniō <ēvenīre, ēvēnī, ēventum> altl. Konjkt Präs ēvenat, -nant

1.

eintreffen, in Erfüllung gehen

2.

sich ereignen, eintreten, geschehen

3.

ablaufen, ausgehen, enden

4.

jmdm. zustoßen, begegnen
wenn ihm etw. geschehen = wenn er sterben sollte

5.

zufallen, zuteil werden

6. Hor.

heraus-, hervorkommen

7. Plaut.

hinkommen, hingelangen [ Capuam; in Asiam; ad mare ]

ē-virō <ēvirāre> (vir) nicht klass.

entmannen, entkräften [ corpus ]

ē-vītō1 <ēvītāre> (m. Akk)

vermeiden, ausweichen, entgehen, sich entziehen [ tela amictu; suspicionem; periculum fugā; impendentem tempestatem; imperium ]

ē-vocō <ēvocāre>

1.

heraus-, herbeirufen [ alqm e curia; ad se undique mercatores; alqm litteris; cantibus Auroram ]

2.

(hervor)locken, zu etw. verlocken, reizen
verleiten
entlocken

3.

jmd. vorladen [ alqm ad se; alqm ad senatum ]

4. (jmd. zu einer Ehrenstelle)

berufen, befördern [ alqm ad eum honorem; alqm in locum alcis ]

5. MILIT (Soldaten zum Kriegsdienst)

aufbieten, aufrufen [ equites; oppidanos ad bellum; legiones ex hibernis ]

6. MILIT

jmd zum Kampf herausfordern

7. (Verstorbene)

erwecken [ manes; proavos sepulcris; Metellos ab inferis ]

8. (eine Gottheit)

auffordern, den ihr in einer belagerten Stadt geweihten Platz m. einem anderen zu vertauschen

ē-volō <ēvolāre>

1.

heraus-, hervorfliegen

2.

hervorstürzen, -brechen, herauseilen [ foras; e senatu; ex omnibus partibus silvae; rus ex urbe ]

3.

enteilen, entfliehen, entrinnen [ e vinculis; e conspectu; ex alcis severitate; e poena entgehen ]

4.

emporfliegen, sich emporschwingen

ē-vomō <ēvomere, ēvomuī, ēvomitum>

1.

ausspeien [ haustum venenum ]

2. (Worte)

ausstoßen [ orationem in alqm gegen jmd. ]

3. poet; nachkl.

ausstoßen, -werfen, von sich geben [ arenam (v. Meer); flammas (v. Vulkan) ]

vērē ADV (Komp vērius; Superl vērissimē) (verus)

1.

der Wahrheit gemäß [ loqui; memoriae prodere ]

2.

in Wirklichkeit, wirklich

3.

aufrichtig, ernstlich [ agere; pugnare ]

4.

vernünftig [ vivere ]

ērēs

→ heres

Siehe auch: hērēs

hērēs <hērēdis> m u. f

1.

Erbe, Erbin
Universalerbe
Dreiviertelerbe
Ersatzerbe (f. den Fall, dass der eigentliche Erbe die Erbschaft nicht antreten kann)

2.

Nachfolger [ regni; Academiae ]

3. Plaut. scherzh

Besitzer, Eigentümer

4. poet

Nachwuchs [ geminus zwei Nachwachsende (v. den Köpfen der Hydra) ]

ferē ADV

2.

beinahe, fast
so gut wie niemand

3.

beinahe immer, in der Regel, gewöhnlich, meistens
nur ausnahmsweise

here

→ heri

Siehe auch: herī

herī ADV

1.

gestern

2.

kürzlich, neulich
noch vor kurzem

neō <nēre, nēvī, nētum> (griech. Fw.) Ov.

neo
spinnen [ stamina; fila ]; weben [ tunicam auro ]

1 ADV (erstarrter Abl. v. is)

1.

eo
dorthin, dahin [ pervenire ]

2. übtr

eo
bis zu dem Punkt, bis zu dem Grad, so weit

3.

eo
so lange m. folg. dum, quoad, donec bis

4.

eo
(noch) dazu
eo accedit, ut [o. quod]
hierzu kommt noch, dass

5.

eo
deswegen, deshalb

6. (b. Komp.)

eo
desto, um so [ magis; maior ]
quoeo
je … desto

7.

eo
dort
selten, klass. nur übtr res erat eo iam loci, ut
es war so weit gekommen, dass

ācre <ācris> SUBST nt Hor.

bittere Schärfe, beißender Witz

<dare, dedī, datum>

1.

do
geben, (dar)reichen, überreichen [ dextram; librum; munus; dotes; frumentum plebi; agros austeilen ]

2.

do
geben, gewähren, erweisen [ alci quietem; beneficia; alci civitatem das Bürgerrecht; aditum ad caelum; servis libertatem; honores ]

3.

do
(über)geben, auftragen, (über)lassen [ id alci cogitandum zu bedenken geben; tantas res alci scribendas; librum legendum ]

4.

do
anvertrauen, übergeben [ infantem nutrici ]

5.

do
hingeben, preisgeben, überlassen, aussetzen [ urbem militibus diripiendam; captum oppidum praedae; alqd oblivioni aut neglegentiae; vela ventis; alqm morti ]

6. epistulam od. litteras

a. (alci)

do
jmdm. (zur Besorgung) mitgeben
du wirst ja täglich die Möglichkeit haben

b. (ad alqm o. alci)

do
an jmd. senden, schreiben

7.

do
hinhalten, (hin)reichen [ alci cervices o. iugulum; manūs (zur Fesselung); cervices crudelitati nefariae sich fügen; terga fliehen ]

8.

do
weihen, opfern [ Apollini donum; deo templum; exta deo; inferias manibus; patriae sanguinem ]

9.

do
(be)zahlen, entrichten, ausgeben [ pecuniam; aes ]
jmdm. Geld leihen
Passierzoll geben
auf dem Fleischmarkt
Strafe leiden
bestraft werden
jmd. mit Verbannung bestrafen

10.

do
zugestehen, bewilligen, gewähren, gestatten [ alci vitam; iura Recht sprechen; veniam Erlaubnis, Verzeihung o. Gnade gewähren; veniam diei einen Tag gewähren; soli et lunae divinitatem; solacia; laetitiam; alci senatum Audienz beim Senat; alci contionem; alci pacem ]
do (bes. v. Prätor)
(ich gewähre, erg. Klagen, Rechte)
dico (bes. v. Prätor)
(ich spreche, erg. das Urteil)
(ich spreche zu, erg. das Eigentum)
alci dare ut (m. Konjkt)
es ist erlaubt
alci datur (m. Infin o. ut m. Konjkt)
es ist erlaubt

11.

do
anweisen, bestimmen, zuweisen [ locum colloquio; alci locum in theatro; alci sedem inter inferos; condiciones alci die Bedingungen vorschreiben; requiem voce remis gebieten ]

12. (Zeugen, Geiseln u. a.)

do
stellen [ testem; obsides; arbitrum; iudicem; militem ]

13.

do
geben wollen, anbieten (nur Präs u. Imperf)

14. (einen Auftrag, ein Amt u. ä.)

do
übergeben, zuteilen, übertragen, anweisen [ negotium; mandata; potestatem; imperium; legationem ]

15.

do
(Zeit) einer Sache widmen, auf etw. verwenden [ corpori omne tempus; noctem somno; reliquam partem diei tribunali ]
Mühe auf etw. verwenden

16.

do
(an)melden [ nomen sich melden (bes. v. Soldaten zum Kriegsdienst u. v. neuen Kolonisten) ]

17. alci m. präd Dat

do
als etw. anrechnen o. auslegen [ alci alqd laudi, vitio, ignaviae; alci alqd crimini zum Vorwurf machen ]

18.

do
etw. v. sich geben, hören-, verlauten-, vernehmen lassen [ sonum; fragorem; clamorem; dicta; mugitum; plausum ]

19.

do
etw. v. sich geben [ cruorem, lacrimas vergießen ]
ließ aufsteigen

20.

do
ablegen, geben [ specimen Probe ablegen; documentum Beweis geben; exemplum ]

21.

do
hervorbringen, schaffen, entstehen lassen [ fetus ]
trieb

22.

do
veranstalten [ ludos; exsequias; fabulam aufführen; nataliciam in hortis ]

23.

do
etw. wohin geben, bringen, legen, werfen (auf, in etw.: m. Präp o. Dat) [ corpus tumulo; urnae ossa; bracchia collo; retro capillos; scripta foras herausgeben ]

24.

do
jmd. wohin bringen [ alqm in hanc domum ]; jmd. wohin strecken, stürzen, schleudern [ alqm ad terram ]

25. poet (in einen Zustand)

do
versetzen [ alqm in timorem; animum in luctus in Trauer versenken ]

26.

do
machen, tun [ fugam die Flucht ergreifen; impetum in hostem; cursum in medios eilen, stürmen ]

27.

do
machen, bilden [ locum Platz machen (Raum geben); viam einen Weg bahnen ]

28.

do
geben, (ver)schaffen, einflößen [ animos Mut; spiritūs; vires; spem ]

29.

do
bereiten, machen, verursachen, veranlassen [ alci tussim; risūs Stoff geben zu; alci somnum; alci curas; alci dolorem; bello finem ein Ende machen ]

30. Ov.

do
bewirken

31. poet (die Zügel)

do
schießen lassen [ frena ]

32. (Speisen)

do
auftragen lassen, vorsetzen

fore

→ fuo

mare <ris> nt (Abl marī u. mare)

1.

Meer [ placidum; latum; nostrum das Mittelmeer; superum das Adriatische; inferum das Tyrrhenische; externum Atlantischer Ozean; angustum Meerenge ]
nicht schiffbar
zur See
zu Wasser u. zu Lande
zur See gehen
sprichw aquas in mare fundere
etw. Überflüssiges tun

2. poet; nachkl. meton.

Meer-, Seewasser

<nāre>

1.

no
schwimmen (v. Lebewesen u. v. Lebl.)

2. poet

no
segeln [ cymbā ]

3. (v. Bienen)

no Verg.
hin u. her wogen, fliegen

4. Cat.

no
fließen

ecce ADV Demonstrativpartikel

da!, siehe (da)!
da bin ich
da ist er usw.

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina