die meisten davon haben kein arabisches Gegenstück, das einen einfachen Namen hätte liefern können.
Es ist eigenartig, daß shaviyani und zaviyani nicht als Entsprechungen zum arabischen sheen und zain angesehen werden (während javiyani keine solche Einschränkung trägt).
Um arabische Wörter zu schreiben (was aus kulturellen Gründen oft notwendig ist), kommen spezielle Transkriptionszeichen zum Einsatz, die diverse arabische Zeichen ohne Lautentsprechung in der Dhivehi-Sprache nachbilden (arabische emphatische Laute und einige Frikative) und die alle am Ende des Alphabets stehen.
gernot-katzers-spice-pages.commost of the latter lack Arabic counterparts that could have provided a simpler name, and they sometimes appear to be modifications of other letters.
It is somewhat puzzling to note that shaviyani and zaviyani are not considered as equivalent to Arabic sheen and zain, respectively (while javiyani has no such restriction).
To write Arabic words (which is often necessary due to cultural reasons), a number of special transcription characters are needed;
gernot-katzers-spice-pages.comEs hatte gerade einen Unfall gegeben — ein Einheimischer war mit seinem Motorrad mit einem Polizeilaster zusammengestoßen — und die Sache wurde auf dem Fabrikgelände geregelt.
Ich fragte Zain, wer all diese tough aussehenden Männer in Anzügen seien.
„ Das “, so Zain, „ ist die Industriepolizei. “ Von außen schien das Gebäude größtenteils intakt zu sein, und ich brauchte eine Weile, um mir bewusst zu machen, dass wir uns am Schauplatz einer Katastrophe befanden.
www.vice.comThere had just been an incident — a local had hit a police truck with his motorcycle — and things were being sorted out in the factory yard.
I asked Zain who all the tough-looking men in suits were.
“ Those, ” Zain said, “ are the Industrial Police. ”
www.vice.comMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.