Latein » Deutsch

in-tāminātus <a, um> (vgl. con-tamino)

unbefleckt [ honores ]

rapīna <ae> f (rapio)

1. usu Pl

das Rauben, Raub, Räuberei,

2. poet meton.

das Geraubte, Beute

contāminātī <ōrum> m (contamino) Tac.

Lustknaben

contāminō <contāmināre> (contamen)

durch Berührung, Verschmelzung, Vermischung verderben, beflecken, entehren, entweihen
durch Verschmelzung (zweier griech. Originalstücke zu einem röm. Stück) verderben, verhunzen

interāmenta <ōrum> nt (intra)

Holzwerk im Schiffsinneren

inter-minor <minārī> nicht klass.

1. (m. A. C. I.)

(an)drohen

2.

unter Drohungen untersagen
interminātus a, um; Part. Perf pass.
untersagt, versagt [ cibus ]

in-tāctilis <e> Lucr.

unberührbar, unfühlbar

contāminātus <a, um>

P. Adj. zu contamino

befleckt, entehrt, entweiht [ sceleribus ]; mit Schuld beladen, schuldbefleckt [ vita ]

Siehe auch: contāminō

contāminō <contāmināre> (contamen)

durch Berührung, Verschmelzung, Vermischung verderben, beflecken, entehren, entweihen
durch Verschmelzung (zweier griech. Originalstücke zu einem röm. Stück) verderben, verhunzen

contāminātio <onis> f (contamino)

Verderbnis, Verunreinigung, Befleckung

interminātiō <ōnis> f (interminor) spätlat

Androhung

in-terminātus1 <a, um>

unbegrenzt, unendlich [ magnitudo regionum ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina