Deutsch » Englisch

Übersetzungen für „lengua“ im Deutsch » Englisch-Wörterbuch (Springe zu Englisch » Deutsch)

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Beispiel :

¿Cuál es la lengua oficial de su país?Welches ist die Amtssprache Ihres Landes?

¿Cuáles son las lenguas oficiales de su país?Welches sind die Amtssprachen Ihres Landes?

espanol.lingolia.com

Example :

¿Cuál es la lengua oficial de su país?Which is the official language of your country?

¿Cuáles son las lenguas oficiales de su país?Which are the official languages of your country?

espanol.lingolia.com

( 3 )

Im spanischen Text ersetzt die Bezeichnung lengua español oder español – auf Wunsch der spanischen Behörden – die Bezeichnung castellano.

Die amtliche Bezeichnung castellano dient zur Bestimmung der Stelle in der Reihenfolge der Sprachen.

publications.europa.eu

( 3 )

In Spanish, the term lengua española or español substitutes castellano at the request of the Spanish authorities.

The latter is the official designation of the language, but is only used to determine the place.

publications.europa.eu

Im 20. Jahrhundert ging es vor allem darum, „ weiße Stellen auf der Landkarte “ zu füllen, das heißt Bestände zu Gruppen zu erwerben, von denen noch keine oder nur wenige Objekte vorhanden waren.

Hierbei sind die Sammlungen von Wanda Hanke hervorzuheben, die im Fall der Ashluslay und der Lengua beinahe den gesamten materiellen Kulturbesitz umfassen.

Weitere wichtige und interessante Sammlungen stammen von den Feuerlandindianern (Ankauf Hagenbeck 1880 und Martin Gusinde 1927), den Guaná und Chamacoco (Nachlass Boggiani 1906), den Karajá (Nachlass Mario Baldi 1957), den Makuna (Ankauf Fritz Trupp und Wolfgang Ptak 1972), den Saramaka (Sammelreise Claudia Augustat 2005), den Yanomami (Ankauf Eibl-Eibesfeldt 2006) und den Tukano (Ankauf Andreas Kowalski und Michael Kraus 2006).

www.weltmuseumwien.at

During the 20th century, the primary concern lay in filling the “ white spaces on the map, ” that is, in obtaining acquisitions from groups from which there were no or only a few objects.

Here, the collections of Wanda Hanke should be distinguished, which for the Ashluslay and the Lengua encompass nearly the entire material cultural heritage.

Further important and interesting collections come from the natives of Tierra del Fuego (acquisitions of Hagenbeck 1880 and Martin Gusinde 1927), from the Guaná and Chamacoco (Boggiani bequest, 1906), the Karajá (bequest of Mario Baldi, 1957), the Makuna (purchased by Fritz Trupp and Wolfgang Ptak, 1972), the Saramaka (collecting trip by Claudia Augustat, 2005) the Yanomami (Eibl-Eibesfeldt purchase, 2006), and the Tukano (purchased by Andreas Kowalski and Michael Kraus, 2006).

www.weltmuseumwien.at

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Example :

¿Cuál es la lengua oficial de su país?Which is the official language of your country?

¿Cuáles son las lenguas oficiales de su país?Which are the official languages of your country?

espanol.lingolia.com

Beispiel :

¿Cuál es la lengua oficial de su país?Welches ist die Amtssprache Ihres Landes?

¿Cuáles son las lenguas oficiales de su país?Welches sind die Amtssprachen Ihres Landes?

espanol.lingolia.com

( 3 )

In Spanish, the term lengua española or español substitutes castellano at the request of the Spanish authorities.

The latter is the official designation of the language, but is only used to determine the place.

publications.europa.eu

( 3 )

Im spanischen Text ersetzt die Bezeichnung lengua español oder español – auf Wunsch der spanischen Behörden – die Bezeichnung castellano.

Die amtliche Bezeichnung castellano dient zur Bestimmung der Stelle in der Reihenfolge der Sprachen.

publications.europa.eu

During the 20th century, the primary concern lay in filling the “ white spaces on the map, ” that is, in obtaining acquisitions from groups from which there were no or only a few objects.

Here, the collections of Wanda Hanke should be distinguished, which for the Ashluslay and the Lengua encompass nearly the entire material cultural heritage.

Further important and interesting collections come from the natives of Tierra del Fuego (acquisitions of Hagenbeck 1880 and Martin Gusinde 1927), from the Guaná and Chamacoco (Boggiani bequest, 1906), the Karajá (bequest of Mario Baldi, 1957), the Makuna (purchased by Fritz Trupp and Wolfgang Ptak, 1972), the Saramaka (collecting trip by Claudia Augustat, 2005) the Yanomami (Eibl-Eibesfeldt purchase, 2006), and the Tukano (purchased by Andreas Kowalski and Michael Kraus, 2006).

www.weltmuseumwien.at

Im 20. Jahrhundert ging es vor allem darum, „ weiße Stellen auf der Landkarte “ zu füllen, das heißt Bestände zu Gruppen zu erwerben, von denen noch keine oder nur wenige Objekte vorhanden waren.

Hierbei sind die Sammlungen von Wanda Hanke hervorzuheben, die im Fall der Ashluslay und der Lengua beinahe den gesamten materiellen Kulturbesitz umfassen.

Weitere wichtige und interessante Sammlungen stammen von den Feuerlandindianern (Ankauf Hagenbeck 1880 und Martin Gusinde 1927), den Guaná und Chamacoco (Nachlass Boggiani 1906), den Karajá (Nachlass Mario Baldi 1957), den Makuna (Ankauf Fritz Trupp und Wolfgang Ptak 1972), den Saramaka (Sammelreise Claudia Augustat 2005), den Yanomami (Ankauf Eibl-Eibesfeldt 2006) und den Tukano (Ankauf Andreas Kowalski und Michael Kraus 2006).

www.weltmuseumwien.at

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文