Latein » Deutsch

I . in-gemō <gemere, – –> VERB intr (m. Dat) poet; nachkl.

bei, über etw. seufzen, stöhnen [ aratro; laboribus; agris sich ächzend abmühen auf ]

II . in-gemō <gemere, – –> VERB trans Sen.

beseufzen [ caesos patres ]

per-imō <imere, ēmī, ēmptum> (emo)

1.

vernichten, aufreiben, zerstören [ simulacra divorum; sensum ]
wurde verdunkelt, verschwand

2. übtr

für immer vereiteln, hintertreiben [ reditum; causam publicam den letzten Schlag geben ]

3.

töten [ sorte; alqm inopiā ac tabe longā ]
hingerafft

ap-primō <primere, pressī, pressum> (ad u. premo) nachkl.

andrücken (an: m. Dat) [ scutum pectori ]

op-primō <primere, pressī, pressum> (ob u. premo)

1.

niederdrücken, zu Boden drücken [ classem versenken; ora loquentis zuhalten ]

2.

erdrücken, ersticken [ senem iniectu vestis ]

3. (ein Feuer)

ersticken [ flammam aquā ]

4. (Buchstaben)

verschlucken, nicht aussprechen

5. übtr

unterdrücken, niederhalten, nicht aufkommen lassen [ invidiam; dolorem; libertatem; rei memoriam, mentionem; iram; desiderium ]

6. (ein Übel)

vereiteln, unterdrücken [ tumultum; orientem ignem; perniciosam potentiam; fraudem ]

7.

verbergen, verheimlichen, verhehlen, vertuschen

8.

jmd. hart bedrängen, niederdrücken, fast erdrücken

9.

knechten, unterdrücken [ patriam; rem publicam ]

10. (Feinde)

niederwerfen, überwältigen, vernichten, aufreiben [ legionem; nationem Allobrogum; Graeciam bello ]

11. (im polit. Leben u. vor Gericht)

jmd. stürzen, unterliegen lassen [ alqm iniquo iudicio; insontem oblato falso crimine ];
opprimo Pass.
unterliegen

12.

überfallen [ hostem inopinantem; barbaros incautos ]; übtr überraschen, plötzlich ereilen

13.

jmd. aus der Fassung bringen [ alqm consilio ]

I . con-gemō <gemere, gemuī, –> VERB intr

laut (auf)seufzen

II . con-gemō <gemere, gemuī, –> VERB trans

über etw. klagen [ mortem ]

dē-primō <primere, pressī, pressum> (premo)

1.

herab-, niederdrücken, eindrücken [ aratrum (erg. in terram) ]
die Blicke nieder zur Erde heften

2. übtr

unterdrücken, niederdrücken, niederhalten [ ius ac libertatem; animos; veritatem; fortunam suam; ingenium et virtutem; preces zum Schweigen bringen; hostem ]

3. NAUT

versenken [ naves; classem ]

4.

(tief in die Erde) einsenken, tief hineingraben [ vites in terram ]

5. Sen.

(die Stimme) dämpfen

dē-prōmō <prōmere, prōmpsī, prōmptum>

1.

hervorholen, herausnehmen [ pecuniam ex aerario; sagittam pharetrā; venenum sinu; gramina loculis; Caecubum cellis ]

2. übtr

entnehmen, entlehnen [ orationem ex iure civili; vel a peritis vel de libris; verba domo patroni ]

ex-primō <primere, pressī, pressum> (premo)

1.

(her)ausdrücken, -pressen [ sucum e semine; sudorem de corpore; spongiam; madidas imbre comas; vinculo spiritum sich erhängen ]

2.

erpressen, erzwingen, jmdm. etw. abnötigen [ vocem ein Wort; deditionem; veritatem tormentis; confessionem alci ]

3. (m. Worten)

wiedergeben, anschaulich beschreiben, schildern, darstellen [ mores alcis oratione; bellum ]; übersetzen [ alqd Latine; verbum e verbo Wort für Wort ]

4.

(deutlich) aussprechen [ verba ]

5.

nachahmen, nachbilden [ alcis vitam et consuetudinem ]

6.

plastisch bilden, gestalten, darstellen (in Wachs, Metall, Farbe) [ imaginem in cera; simulacra ex auro; vultūs per aenea signa; effigiem de signis; imagines hominis gypso e facie ipsa ]
plastisch hervortreten lassend

7.

emportreiben, -heben [ turres; aquam in altum ]

ex-prōmō <prōmere, prōmpsī, prōmptum>

1.

hervorholen, -nehmen [ apparatus supplicii; supplicia in cives anwenden; vinum in urceum ]

2.

etw. an den Tag legen, entfalten, deutlich zeigen, betätigen [ sensūs; amorem; crudelitatem in inimico ]

3.

eröffnen, darlegen, äußern [ sententiam; preces; suum; causas et ordinem belli; leges de religione ] (auch m. A. C. I.; indir. Frages.)

4. poet (Töne)

hervorstoßen, hören lassen [ maestas voces ]

im-primō <primere, pressī, pressum> (in-¹ u. premo)

1.

hinein-, ein-, aufdrücken, einprägen
imprimo oft übtr
(alqd in re, in rem o. alci rei) [ sigillum in cera; signum pecori; anulum litteris siegeln; übtr rem menti einprägen; osculum labiis ]

2.

m. einem eingedrückten Zeichen versehen, besiegeln, bezeichnen [ signo tabellas; übtr rem publicam dedecore m. einem Schandmal ]
Krug m. erhabenen Figuren

3. mlt.

schreiben
drucken

īn-fremō <fremere, fremuī, –> poet

brummen; knirschen; brausen; grunzen; schnauben

in-tremō <tremere, – –>, intremīscō <intremīscere, intremuī, –> (Incoh.) poet; nachkl.

(er)zittern, (er)beben

re-primō <primere, pressī, pressum>

1.

zurückdrängen, -treiben, -halten, aufhalten, hemmen [ regem; vehiculum; odium suum a corpore alcis; lacum Albanum; retro pedem die Schritte hemmen; alcis cursum; fugam; impetūs ]
se reprimere u. (Plaut.) mediopass. reprimi (ab)
sich zurückhalten, sich enthalten [ a supplicio ]

2. übtr

beschwichtigen, im Keim ersticken, beschränken, einschränken, dämpfen [ preces; Catilinae conatūs; fletum; regios spiritūs beugen; iracundiam ]

ab-sūmō <sūmere, sūmpsī, sūmptum>

1.

verbrauchen, verzehren [ vires; alimenta ] purpura absumitur nützt sich ab ]

2.

vergeuden, verprassen [ res maternas atque paternas; pecuniam ]

3. (Zeit)

verbringen, vergeuden [ tempus dicendo ]

4.

vernichten, beseitigen; im Pass. auch vergehen
verschwindet
verschlungen werden

ag-gemō <gemere, – –> (ad) (m. Dat)

dabei seufzen

as-sūmō, ad-sūmō <sūmere, sūmpsī, sūmptum>

1.

auf-, annehmen, (an sich) nehmen [ coniugem zur Frau nehmen; alqm in nomen familiamque o. alqm sibi filium adoptieren ]

2.

anlegen (an: m. Dat) [ alas umeris ]

3.

bekommen, erhalten

4.

zu sich nehmen, (v. Arznei) einnehmen [ cibum; aquam ]

5.

zu Hilfe nehmen, hinzuziehen [ novos socios; amicos; uxoris consilium; alqm in societatem consilii ]

6.

sich aneignen, erwerben [ conservatoris sibi nomen; regni insignia; robur zu Kraft gelangen; parentis patriae vocabulum den Titel … ]

7.

etw. für sich beanspruchen, in Anspruch nehmen, sich zuschreiben, sich anmaßen

9.

hinzunehmen

10. PHILOS

als Untersatz im Syllogismus aufstellen

dē-sūmō <sūmere, sūmpsī, sūmptum>

sich ausersehen, aussuchen, auf sich nehmen [ sibi hostem ]

dir-imō <imere, ēmī, ēmptum> (dis¹ u. emo)

1.

auseinander bringen, trennen, scheiden
verfeindet

2. (einen Kampf)

abbrechen, unterbrechen [ pugnam ]

3.

unterbrechen, stören, verhindern

4. (eine Verbindung)

aufheben, auflösen [ amicitias; societatem; veterem coniunctionem ]

5. (einen Streit)

schlichten, beseitigen, ausgleichen [ certamen; controversiam; bellum inter Philippum atque Aetolos; simultates; consiliorum diversitatem ]

ex-tumeō <tumēre, – –> Plaut.

anschwellen

īn-sūmō <sūmere, sūmpsī, sūmptum>

aufwenden, auf etw. verwenden auf etw.: in m. Akk; in m. Abl; Dat [ sestertios tricenos in cenam; paucos dies reficiendae classi ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina