Latein » Deutsch

per-pluō <pluere, – –> Plaut.

1. auch übtr

den Regen durchlassen

2.

sich ergießen [ in pectus ]

pēlex <licis> f

→ paelex

Siehe auch: paelex

paelex <licis> f (griech. Fw.)

1.

Nebenfrau, Konkubine [ Oebalia = Helena; Tyria = Europa; barbara = Medea ]; Nebenbuhlerin [ sororis; matris ]

2. Suet.

Lustknabe eines Mannes

perpes <Gen. petis> vor- u. nachkl.

ununterbrochen, dauernd, beständig [ silentium ]
die ganze Nacht hindurch

per-oleō <olēre, oluī, –> Lucr.

sehr übel riechen

I . du-plex (duo u. plico) ADJ Gen plicis (Adv dupliciter)

1.

doppelt, doppelt gefaltet, doppelt zusammengelegt, Doppel- [ pannus; acies; rates; vallum Doppelwall ]

2.

doppelt, zweifach, doppelt so groß, doppelt so viel [ fenus; frumentum doppelte Ration ]

3. poet

beide [ palmae; oculi ]

4. poet; nachkl.

doppelzüngig, verschlagen [ Ulixes ]

II . du-plex (duo u. plico) SUBST

plicis
das Doppelte

I . sup-plex <Gen. plicis> (Abl Sg Adj -ī, im daktylischen Vers u. Subst -e; Gen Pl meist -um; Neutr. Pl fehlt) (sub u. placo) ADJ

demütig bittend, flehend, flehentlich [ senex; vox; manus; dona demütig dargebracht ]
jmd. demütig bitten

II . sup-plex <Gen. plicis> (Abl Sg Adj -ī, im daktylischen Vers u. Subst -e; Gen Pl meist -um; Neutr. Pl fehlt) (sub u. placo) SUBST m

Schutzflehender, Schützling

I . tri-plex <Gen. plicis> ADJ

dreifach [ forma des Cerberus u. des Geryones; porticus m. drei Säulenreihen; murus; cuspis Dreizack; mundus aus Himmel, Erde u. Meer bestehend; regnum zwischen Jupiter, Neptun u. Pluto ] poet; Pl drei [ deae die Parzen ]

II . tri-plex <Gen. plicis> SUBST

1. nt

das Dreifache, dreimal so viel

2.

im Pl triplicēs -cium m
Schreibtafel m. drei Täfelchen o. Blättern

sim-plex <Gen. plicis> (vgl. sem-el)

1.

einfach, nicht zusammengesetzt, unvermischt [ aqua reines; natura ];
simplex übtr
nicht kompliziert [ genus rei publicae; causa; fortuna nicht wechselnd ]
geradezu, lediglich [ sententiam referre; defendere ]

2.

einfach, gewöhnlich [ mors u. genus mortis ohne besondere Martern ]

3.

einzeln, einer für sich, ein
in einer Reihe

4.

ehrlich, offen, treuherzig, arglos, naiv [ animus; cogitationes ]

5.

natürlich, ungekünstelt, schlicht [ verba ]

6. spätlat abw

einfältig

complex <licis> m spätlat

Verbündeter

per-pulī

Perf v. perpello

Siehe auch: per-pellō

per-pellō <pellere, pulī, pulsum>

1.

antreiben, bewegen, veranlassen, durchsetzen, bewirken [ urbem ad deditionem; alqm ad societatem ]; (m. ut, ne; Infin)

2.

jmd. beeindrucken

per-pācō <pācāre>

ganz zur Ruhe bringen

per-pōtō <pōtāre>

1.

durchzechen [ totos dies; ad vesperum ]

2. Lucr.

austrinken

per-putō <putāre> Plaut.

auseinandersetzen [ alci argumentum ]

perrēxī

Perf v. pergo

Siehe auch: pergō

pergō <pergere, perrēxī, perrēctum> (per u. rego)

1.

sich aufmachen, aufbrechen; weitergehen, vorrücken [ in Macedoniam; ad castra; ad litora; ad regem; in exilium; domum; ad delendam urbem ]

2.

den Weg o. den Marsch fortsetzen

3.

sich anschicken
perge, pergite Imper poet
nun denn!, los!, auf denn!, auf ans Werk!

4.

fortfahren (meist m. Infin; auch abs.) [ ire weitergehen; hosti obviam ire; navigare ]

5. (in der Rede)

fortfahren, fortsetzen
erörtern wir das Übrige

per-texō <texere, texuī, textum>

1. nachkl.

zu Ende weben

2. übtr

ausführen, vollenden

per-vēxī

Perf v. perveho

Siehe auch: per-vehō

per-vehō <vehere, vēxī, vectum>

1.

a.

(hin)durchführen, -fahren [ commeatūs ]

b. mediopass.

durchfahren, befahren [ Oceanum; volucri litora classe ]

2.

a.

hinführen, -fahren, -bringen, -tragen [ Drusi corpus Romam; sacra Caere; übtr alqm in caelum versetzen, erheben ]

b. mediopass.

hinfahren, -kommen [ in Italiam; usque ad oppidum; übtr ad exitus optatos kommen ]

per-tēxī

Perf v. pertego

Siehe auch: per-tegō

per-tegō <tegere, tēxī, tēctum> Plaut.

ganz bedecken

per-legō <legere, lēgī, lēctum>

1. poet

mustern, genau betrachten [ omnia oculis; alqd vultu ]

2.

durchlesen [ litteras; tabellas ]

3.

verlesen [ senatum die Senatorenliste; leges; historiam ]

per-male ADV

sehr unglücklich [ pugnare eine schwere Niederlage erleiden ]

ex-lēx <Gen. lēgis>

an kein Gesetz gebunden

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina