Einschneidend und unumstößlich lautet der Schluß des Abschnitts aus dem Evangelium :
» Kein Sklave kann zwei Herren dienen ; er wird entweder den einen hassen und den andern lieben , oder er wird zu dem einen halten und den andern verachten « .
www.vatican.vaThe conclusion of this Gospel passage is incisive and peremptory :
"No servant can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other ".
www.vatican.vaQuerverweise
13 Kein Knecht kann zwei Herren dienen ; entweder er wird den einen hassen und den andern lieben , oder er wird an dem einen hängen und den andern verachten .
Ihr könnt nicht Gott dienen und dem Mammon.
www.bibleserver.com1Pa 29,16 )
Křížové odkazy13 No servant can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other.
You cannot serve God and money.”
www.bibleserver.comDie Bibel sagt in Matth 6, 24 :
Niemand kann zwei Herren dienen : entweder er wird den einen hassen und den andern lieben , oder er wird an dem einen hängen und den andern verachten .
www.bibleinfo.comNo one can serve two masters.
Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other.
www.bibleinfo.comMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.