Latein » Deutsch

ap-precor <precārī> poet

anrufen, anbeten, anflehen [ deos ]

ap-probō <probāre>

1.

a.

zustimmen, billigen, genehmigen, anerkennen [ consilium alcis; sententiam; orationem; falsa pro veris ]

b.

segnen

2.

etw. zur Zufriedenheit jmds. machen [ opus ]

3.

beweisen [ innocentiam; fidem suam regi ]

ap-plicō <plicāre, plicāvī [o. plicuī], plicātum [o. plicitum] >

1. (an etw.)

anschließen, annähern, anfügen, anlehnen (ad o. m. Dat)
zu Boden drücken
anlegen
sich anlehnen
direkt am Fluss aufschlagen

2.

a.

etw. m. etw. verbinden, zu etw. hinzufügen (Konstr wie 1.) [ voluptatem ad honestatem ]

b. (se applicare u. applicari)

sich an jmd o. an etw. anschließen (Konstr. wie 1.) [ se ad alqm quasi patronum; se ad alcis societatem ]

3. NAUT

auf etw. hinsteuern, landen lassen (ad; in m. Akk; Dat) [ naves ad terram ] pass. u. abs. anlegen, landen (v. Schiffen u. Personen) [ ad oras; in terras; ignotis oris ]

4.

zuwenden, auf etw. richten [ aures ]
(ad u. poet m. Dat); refl se applicare ad philosophiam
sich widmen

5.

jmdm. etw. aufbürden [ crimina alci ]

I . ap-properō <properāre> VERB trans

beschleunigen [ coeptum opus ]

II . ap-properō <properāre> VERB intr

eilen, sich beeilen (ad; m. Infin) [ ad facinus ]

ap-primō <primere, pressī, pressum> (ad u. premo) nachkl.

andrücken (an: m. Dat) [ scutum pectori ]

approbātor <ōris> m (approbo)

derjenige, der etw. billigt

precāriō ADV (precārius)

1.

unter Bitten, bittweise, aus Gnade [ petere; tradere ]

2. nachkl.

auf Widerruf [ praeesse ]

dē-precor <precārī>

1.

durch Bitten abzuwenden suchen, abwehren [ mortem; periculum; aerumnas; iram senatūs durch Bitten besänftigen ]

2.

um Verzeihung bitten, Fürbitte für jmd. einlegen

3.

um etw. bitten, flehen, erbitten, erflehen, losbitten [ pacem; civem a civibus; fratris salutem a populo Romano; vitam ab alqo ]

4.

jmd. flehentlich bitten, anflehen (m. ut, ne)

5.

als Entschuldigung anführen (m. A. C. I.) [ regem erravisse ]

6. Cat.

jmd. verwünschen

im-precor <precārī> (Gutes od. Böses)

wünschen [ homini diras verfluchen; alci mortem ] fluchen

ap-pāreō <pārēre, pāruī, (pāritūrus)>

1.

zum Vorschein kommen, erscheinen, sichtbar werden, sich zeigen

2.

offenkundig sein, einleuchten, sich zeigen (als); Anerkennung finden, sich bewähren
bewähren sich
finden keine Anerkennung
es ist offensichtlich (m. A. C. I. o. indir. Frages.)

3.

appareo (m. Dat der Pers u. der Sache: jmdm., bei etw.)
dienen, aufwarten [ aedilibus; quaestioni ]
appareo (m. Dat)
sich nach jmdm. richten

precātor <ōris> m (precor) Kom.

Fürbitter, Bittsteller

ap-prehendō <prehendere, prehendī, prehēnsum> poet, ap-prēndō <prēndere, prēndī, prēnsum>

1.

(an)fassen, ergreifen [ alqm bei der Hand fassen ]

2.

in Besitz nehmen, erobern [ Hispaniam ]

3. (geistig)

erfassen, sich aneignen

4. (v. Redner)

etw. vorbringen

ap-pressī

Perf v. apprimo

Siehe auch: ap-primō

ap-primō <primere, pressī, pressum> (ad u. premo) nachkl.

andrücken (an: m. Dat) [ scutum pectori ]

appressus

P. P. P. v. apprimo

Siehe auch: ap-primō

ap-primō <primere, pressī, pressum> (ad u. premo) nachkl.

andrücken (an: m. Dat) [ scutum pectori ]

approbātiō <ōnis> f (approbo)

1.

Billigung, Zustimmung, Beifall

2. PHILOS

Darlegung, Beweis

ap-prōmittō <prōmittere, – –>

noch dazu versprechen

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina