Latein » Deutsch

baptizō <baptizāre> (griech. Fw.) Eccl.

taufen

bētizō <bētizāre> (beta²) nach Suet. v. Augustus gebildet u. für languēre verwendet

schlaff, matt sein

cantizō <cantizāre> mlt.

singen

captīvō <captīvāre> (captivus) spätlat

gefangen nehmen

baptismalis <e> mlt.

ecclesia Taufkirche

barbarizō <barbarizāre> (griech. Fw.) spätlat

ungebildet reden

colaphizō <colaphizāre> (griech. Fw.) nachkl.

ohrfeigen

baptisma <matis> nt (griech. Fw.) Eccl.

Taufe

baptista <ae> m (griech. Fw.) Eccl.

Täufer

baptismus <ī> m (griech. Fw.) Eccl.

Taufe

baptistērium <ī> nt (griech. Fw.)

1. nachkl.

Badebassin

2. spätlat

Taufkapelle

apolactizō <apolactizāre> Plaut.

von sich stoßen
apolactizo übtr
verschmähen

chorizō <chorizāre> mlt.

tanzen

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina