Latein » Deutsch

I . ef-fugiō <fugere, fūgī, fugitūrus> VERB intr

aus etw. entfliehen, entkommen [ ex urbe; ex vinculis; e proelio; e caede; ad delubra ]

II . ef-fugiō <fugere, fūgī, fugitūrus> VERB trans

1.

einer Sache o. jmdm. entfliehen, entkommen, entgehen [ hostem; equitatum Caesaris; patrem; invidiam; mortem; incendium; alcis manūs ] (auch m. ne u. quin)
es entgeht mir etw., ich beachte etw. nicht

2.

etw. vermeiden
kaum vermeiden können

ef-fugō <fugāre> spätlat

in die Flucht schlagen, vertreiben

ef-fulgeō <fulgēre, fulsī, –>

hervorleuchten, -glänzen, -schimmern; v. etw. erglänzen (m. Abl) [ ornatu ]

effugium <ī> nt (effugio)

1.

Fluchtweg

2.

Gelegenheit, Mittel zur Flucht, Rettungsmöglichkeit
Gelegenheit, dem Tod zu entgehen

3. Lucr.

das Entfliehen, Flucht

ef-fūtiō <fūtīre> (vgl. futilis)

in den Tag hinein schwatzen; ausplaudern [ foris ]

ef-fundō <fundere, fūdī, fūsum>

1.

aus-, vergießen [ lacrimas; multum sanguinem ]
se effundere u. mediopass. effundi
sich ergießen [ in Oceanum ], hervorbrechen, herausströmen
se effundere u. mediopass. effundi (v. Flüssen)
über die Ufer treten

2.

ausschütten [ anulos; saccos ausleeren ]

3.

sein Herz ausschütten (alci: jmdm., vor jmdm.)

4.

herausschicken, aussenden, forttreiben [ omnem equitatum; currūs in hostes loslassen; impetum in hostem den Feind stürmisch angreifen ]
se effundere u. mediopass. effundi
herausströmen, -stürzen, -eilen
entgegeneilen
überschwemmen
der weit um sich griff

5. (Töne)

von sich geben, hören lassen, erklingen lassen [ tales voces; carmina ]

6. (Früchte)

hervorbringen, spenden

7. (Leidenschaften)

auslassen [ odium ]
se effundere u. mediopass. effundi
sich gehen lassen, sich ganz hin-, ergeben [ in lacrimas; in questūs; in amorem ]

8. (Atem, Leben)

aushauchen [ animam; vitam; spiritum ]

9.

loslassen, lockern [ sinum togae ]
m. fliegendem Haar

10.

schleudern, werfen [ tela ]

11.

niederwerfen, zu Boden werfen, niederschlagen [ alqm solo auf den Boden; equitem super caput den Reiter abwerfen (v. Pferd) ]

12. (Besitz, Kraft, Arbeit)

verbrauchen, verschwenden, verschleudern, vergeuden [ patrimonium; aerarium; omnes fortunas; vires in ventum; laborem ]

dif-fugiō <fugere, fūgī, fugitūrus>

auseinanderfliehen, sich zerstreuen

I . suf-fugiō <fugere, fūgī, –> VERB intr

unter etw. fliehen [ in tecta ]

II . suf-fugiō <fugere, fūgī, –> VERB trans poet; nachkl.

entfliehen, entgehen

efferitās <ātis> f (efferus)

Wildheit

I . au-fugiō <fugere, fūgī, –> VERB intr

entfliehen (ex alqo loco)

II . au-fugiō <fugere, fūgī, –> VERB trans

meiden

I . re-fugiō <fugere, fūgī, fugitūrus> VERB intr

1.

zurück-, entfliehen, entweichen [ ad suos; Romam; ex castris in montem; ex alto; a consiliis abgehen von; oppido capto; ad urbem ]

2.

seine Zuflucht nehmen [ ad legatos; in portum; ad carminis tranquillitatem tamquam ad portum ]

3. poet; nachkl. (v. Örtl.)

zurücktreten

II . re-fugiō <fugere, fūgī, fugitūrus> VERB trans

1.

fliehen vor [ anguem ]

2.

jmd. fliehen, meiden [ iudicem ]

3.

etw. meiden, scheuen, fürchten [ periculum; ministeria ];
refugio (m. Infin)
sich sträuben

I . dē-fugiō <fugere, fūgī, –> VERB intr

entfliehen, fliehend enteilen

II . dē-fugiō <fugere, fūgī, –> VERB trans

(ver)meiden, aus dem Wege gehen, sich entziehen [ aditum hominum; pugnam; iudicia; illam Caesaris coniunctionem; auctoritatem consulatūs der Verantwortung f. das Konsulat ]

per-fugiō <fugere, fūgī, –>

1.

sich flüchten, seine Zuflucht nehmen [ ad Helvetios; Corinthum; in Capitolium ];

2.

zum Feind übergehen, überlaufen [ a Pompeio ad Caesarem ]

ef-fūdī

Perf v. effundo

Siehe auch: ef-fundō

ef-fundō <fundere, fūdī, fūsum>

1.

aus-, vergießen [ lacrimas; multum sanguinem ]
se effundere u. mediopass. effundi
sich ergießen [ in Oceanum ], hervorbrechen, herausströmen
se effundere u. mediopass. effundi (v. Flüssen)
über die Ufer treten

2.

ausschütten [ anulos; saccos ausleeren ]

3.

sein Herz ausschütten (alci: jmdm., vor jmdm.)

4.

herausschicken, aussenden, forttreiben [ omnem equitatum; currūs in hostes loslassen; impetum in hostem den Feind stürmisch angreifen ]
se effundere u. mediopass. effundi
herausströmen, -stürzen, -eilen
entgegeneilen
überschwemmen
der weit um sich griff

5. (Töne)

von sich geben, hören lassen, erklingen lassen [ tales voces; carmina ]

6. (Früchte)

hervorbringen, spenden

7. (Leidenschaften)

auslassen [ odium ]
se effundere u. mediopass. effundi
sich gehen lassen, sich ganz hin-, ergeben [ in lacrimas; in questūs; in amorem ]

8. (Atem, Leben)

aushauchen [ animam; vitam; spiritum ]

9.

loslassen, lockern [ sinum togae ]
m. fliegendem Haar

10.

schleudern, werfen [ tela ]

11.

niederwerfen, zu Boden werfen, niederschlagen [ alqm solo auf den Boden; equitem super caput den Reiter abwerfen (v. Pferd) ]

12. (Besitz, Kraft, Arbeit)

verbrauchen, verschwenden, verschleudern, vergeuden [ patrimonium; aerarium; omnes fortunas; vires in ventum; laborem ]

effūsiō <ōnis> f (effundo)

1.

das Ausgießen, Erguss, Vergießen [ aquae; sanguinis ]

2.

Verschwendung [ pecuniarum ]

3.

maßlose Sucht [ alqd faciendi ]

4.

Ausgelassenheit [ animi in laetitia ]

5.

das Herausströmen (einer Menschenmenge) [ hominum ex oppidis ]

ef-fingō <fingere, fīnxī, fictum>

1.

nachformen, abbilden [ illum argento; deorum imagines ]

2.

ausdrücken, darstellen, schildern [ alcis mores; vim Demosthenis ]
drückten durch Tiergestalten Vorstellungen ihres Geistes aus

3.

aus-, wegwischen, abreiben [ sanguinem ]

4. poet

etw. streicheln [ manūs alcis ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina