Latein » Deutsch

Übersetzungen für „erigeret“ im Latein » Deutsch-Wörterbuch (Springe zu Deutsch » Latein)

ē-rigō <ērigere, ērēxī, ērēctum> (rego)

1.

aufrichten, in die Höhe richten, emporheben, erheben [ scalas ad moenia; iacentem; hastas; aures spitzen; oculos aufschlagen, erheben ]
se erigere u. mediopass. erigi
sich aufrichten, sich erheben

2.

in die Höhe hinaufführen [ viam in montem ]

3. (Bauten)

errichten, aufführen [ villas; castra ]

4. MILIT

hinaufziehen lassen, hinaufrücken lassen [ agmen in adversum clivum ]

5.

erregen; aufmerksam machen [ mentes auresque; auditorem; senatum ]
bricht hervor

6.

aufrichten, ermutigen [ fiduciam; animos ad (in) spem ]
se erigere u. mediopass. erigi
Mut fassen [ ad spem libertatis ]

ē-ripiō <ēripere, ēripuī, ēreptum> (rapio)

1.

heraus-, wegreißen, herausziehen [ alqd e (de) manibus alcis; ensem vaginā; tibias ex ore; vocem ab ore loquentis jmdm. das Wort aus dem Mund nehmen ]

2.

fort-, entreißen, gewaltsam wegnehmen, rauben [ alci gladium; omne frumentum ab alqo; imperium; ornamenta ex urbibus; virginem ab alqo v. jmds. Seite reißen, entführen ]
den Wohlstand

3. (Übles)

entfernen, (weg)nehmen [ alci timorem, errorem ]

4.

hinraffen
vom Schicksal

5.

losreißen, retten, befreien aus o. vor etw. [ alqm ex vinculis; alqm ex periculo; alqm ex servitute; alqm ex obsidione; filium a morte; se fugā; se calamitatibus; se ex pugna; legibus reum ]
rette die Möglichkeit der Flucht = fliehe, solange es möglich ist

ar-rigō <rigere, rēxī, rēctum> (ad u. rego)

1.

auf-, emporrichten [ arma; hastas; aures spitzen ]
auf den Zehen

2. (geistig)

in Spannung versetzen

3.

an-, aufregen, anfeuern, aufrichten [ alqm oratione sua; animos ad bellandum ]

dī-rigō <rigere, rēxī, rēctum> (dis¹ u. rego)

1.

gerade richten [ flumina regulieren; finem ]

2.

gerade, in gerader Richtung aufstellen [ suos in Veientem hostem; naves in pugnam ]

3.

senden, schicken [ duas litteras ]

4.

hinwenden, -lenken [ vela ad castra; ratem in ripam ]

5. poet

zielen, werfen, schießen [ in corpus tela; validam hastam Ilo (Dat) auf den Ilus ]

6. abs.

Richtung nehmen, sich erstrecken
sich ausdehnend

7.

nach etw. einrichten, bestimmen, beurteilen (alqd ad alqd o. alqd re) [ omnia ad rationem civitatis; utilitate (ad utlilitatem) officia; ad illius similitudinem artem et manum ]

me miseret seltener, me miserētur (misereor) (m. Gen) unpers.

es tut mir Leid um, ich bedauere [ tui; illius ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina