Latein » Deutsch

ex-hauriō <haurīre, hausī, haustum> (Part. Fut Akt. auch exhausūrus)

1.

(her)ausschöpfen, (aus)leeren, austrinken [ poculum; vinum; aquam; uber ausmelken ]

2.

hinaus-, fortschaffen, herausnehmen, -heben, -graben [ terram manibus; humum; pecuniam ex aerario ]

3.

nehmen, entziehen [ vitam sibi; dolorem; amorem ]

4.

erschöpfen, aufreiben, quälen [ aerarium; homines sumptu; plebem impensis aussaugen; patriae facultates; vires populi Romani ]

5.

überstehen, durchmachen [ pericula; labores; dura et aspera belli ]

6.

vollenden, aus-, durchführen [ mandata; aes alienum abzahlen ]

exhālātiō <ōnis> f (exhalo)

Ausdünstung

ex-haerēd…

→ exhered…

exhaeresimus <a, um> (griech. Fw.)

ausscheidbar, ausschaltbar [ dies Schalttag ]

in-exhaustus <a, um> (in-² u. exhaurio)

1. nachkl.

unerschöpft

2. Verg.

unerschöpflich [ metalla ]

Labeātis <idis> f (Labeates)

[ terra; palus ]

Thyreātis <idis> (f)

von Thyrea (Stadt in Argolis)

miserātiō <ōnis> f (miseror)

1.

das Bedauern, Beklagen, Mitgefühl

2. meton.

rührender Vortrag, ergreifende Schilderung

commiserātiō <ōnis> f (commiseror) RHET

1.

das Bejammern, Bemitleiden des Beklagten durch den Redner (um auch b. den Richtern während der Rede Mitleid zu erregen)

2.

rührseliger Ton

exhortātiō <ōnis> f (exhortor)

Auf-, Ermunterung, Ermahnung

ex-hērēs <Gen. rēdis>

enterbt [ paternorum bonorum ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina