Latein » Deutsch

frangō <frangere, frēgī, frāctum>

1.

(zer)brechen; zerschmettern, zertrümmern, zermalmen [ anulum aureum; hastas; corpora ad saxum; cerebrum; alci talos; crus, bracchium sich das Bein, den Arm brechen; ianuam aufbrechen; simulacrum ]
frango Pass.
(zer)brechen, zerschellen, zerspringen
bricht sich

2. poet (Getreide, Früchte)

mahlen, zerstoßen, zerquetschen [ fruges saxo; frumenta ]

3. (Versprechen, Treue u. Ä.)

brechen, verletzen [ fidem; mandata den Aufträgen zuwiderhandeln ]

4.

schwächen, entkräften, hemmen [ alcis vim, nervos mentis; audaciam; se laboribus; sententiam alcis den Vorschlag entkräftigen ]
se frangere u. mediopass. frangi
nachlassen, abnehmen

5.

bändigen, bezähmen, überwinden [ nationes; cupiditates; impetum; furorem; se sich selbst bezwingen ]

6.

entmutigen, demütigen, (nieder)beugen [ infamiā ]
mutlos werden

7.

erweichen, rühren, bewegen [ alqm misericordiā ]

Drangae <ārum> m

Bew. der pers. Provinz Drangiana

fragrāns <antis>

P. Adj. zu fragro

wohlriechend, duftend

Siehe auch: fragrō

fragrō <fragrāre>

stark riechen, duften nach etw.: Abl [ gemma vinum ]

fraus <fraudis> f

1.

Betrug, Täuschung, Bosheit, Hinterlist
ohne Betrug, ehrlich
betrügerisch
das Gesetz umgehen

2. Kom. meton.

Betrüger, Gauner

3.

Selbstbetrug, Irrtum, Verblendung

4.

Schaden, Nachteil
schaden
ins Verderben stürzen

5.

Vergehen, Verbrechen, Frevel

fraglo

→ fragro

Siehe auch: fragrō

fragrō <fragrāre>

stark riechen, duften nach etw.: Abl [ gemma vinum ]

fragor <ōris> m (frango)

1. Lucr.

das Zerbrechen

2.

das Krachen, Bersten, Knattern, Prasseln, Dröhnen, Getöse [ aequoris; pelagi; ruentium tectorum ]

fragrō <fragrāre>

stark riechen, duften nach etw.: Abl [ gemma vinum ]

frāgum <ī> nt poet; nachkl.

Erdbeere

framea <ae> f (germ. Fw.) nachkl.

Wurfspieß der Germanen

frāctus <a, um> P. Adj. zu frango

1.

kraftlos, schwach, matt [ animus; pronuntiatio ]

2. poet; nachkl.

weichlich, weibisch

Siehe auch: frangō

frangō <frangere, frēgī, frāctum>

1.

(zer)brechen; zerschmettern, zertrümmern, zermalmen [ anulum aureum; hastas; corpora ad saxum; cerebrum; alci talos; crus, bracchium sich das Bein, den Arm brechen; ianuam aufbrechen; simulacrum ]
frango Pass.
(zer)brechen, zerschellen, zerspringen
bricht sich

2. poet (Getreide, Früchte)

mahlen, zerstoßen, zerquetschen [ fruges saxo; frumenta ]

3. (Versprechen, Treue u. Ä.)

brechen, verletzen [ fidem; mandata den Aufträgen zuwiderhandeln ]

4.

schwächen, entkräften, hemmen [ alcis vim, nervos mentis; audaciam; se laboribus; sententiam alcis den Vorschlag entkräftigen ]
se frangere u. mediopass. frangi
nachlassen, abnehmen

5.

bändigen, bezähmen, überwinden [ nationes; cupiditates; impetum; furorem; se sich selbst bezwingen ]

6.

entmutigen, demütigen, (nieder)beugen [ infamiā ]
mutlos werden

7.

erweichen, rühren, bewegen [ alqm misericordiā ]

frausus <a, um> Plaut.

der etw. ausgeheckt hat

Agragās, Agragāns, Agragantīnus

→ Agrigentum, → Agrigentinus

Siehe auch: Agrigentum

Agrigentum <ī> nt

griech. Koloniestadt an der Südküste Siziliens

Acragās <gantis> m

→ Agrigentum

Siehe auch: Agrigentum

Agrigentum <ī> nt

griech. Koloniestadt an der Südküste Siziliens

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina