Latein » Deutsch

graecissō <graecissāre> (griech. Fw.) Plaut.

griechische Art nachahmen

graecor <graecārī> (Graecus) Hor.

auf griechische Art leben, die Griechen nachahmen

atticissō <atticissāre> (griech. Fw.)

1. nachkl.

attisch reden

2. Plaut.

im attischen Ton abgefasst sein

malacissō <malacissāre> (griech. Fw.) Plaut.

weich, geschmeidig machen

praecīsē ADV (praecisus)

1.

abgekürzt, kurz [ alqd dicere ]

2.

schlechthin [ negare ]

trissō <trissāre> spätlat

zwitschern

badissō <badissāre> (griech. Fw.) Plaut.

gehen, schreiten

grassor <grassārī> Intens. v. gradior

1.

schreiten [ ad gloriam viā virtutis ]

2.

eifrig losgehen auf

3.

auf etw. erpicht sein [ in possessionem agri publici ]

5. (v. Straßenräubern)

grassor Petr.
herumstreichen, wegelagern

6.

vorgehen, zu Werke gehen, verfahren [ iure, non vi; ferro mit blutiger Gewalt vorgehen; consilio; dolo ]

7. nachkl.

wüten

Siehe auch: gradior

gradior <gradī, gressus sum>

schreiten, (einher)gehen

patrissō <patrissāre> (griech. Fw.) Kom.

dem Vater nachgeraten

cyathissō <cyathissāre> (griech. Fw.; cyathus) Plaut.

die Becher füllen, einschenken

moechissō <moechissāre> (griech. Fw.) Plaut.

m. jmdm. Ehebruch treiben, jmd. vergewaltigen (m. Akk)

sicelissō <sicelissāre> (griech. Fw.) Plaut.

in sizil. Mundart gehalten sein

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina