Latein » Deutsch

in-cantō <cantāre>

1. Plin.

eine Zauberformel gegen jmd. hersagen, hersingen [ carmen malum ]

2. Hor.

durch Zaubersprüche weihen [ vincula Liebesknoten ]

3.

bezaubern

incantātrīx <īcis> f (incanto) mlt.

Zauberin, Hexe

in-carnō <carnāre> (caro¹) Eccl.

zu Fleisch machen; im Pass. zu Fleisch werden = Mensch werden (v. Christus)
incarnātus P. P. P.
Fleisch geworden

ex-cantō <cantāre> poet

heraus-, hervor-, herabzaubern

incarnātiō <ōnis> f (incarno) Eccl.

Fleischwerdung, Menschwerdung Christi, Inkarnation

in-castīgātus <a, um> Hor.

ungezüchtigt, ungetadelt

in-cruentātus <a, um> poet; nachkl.

unblutig, nicht m. Blut befleckt

in-cānēscō <cānēscere, cānuī, –>

weiß(grau) werden

in-cautus <a, um>

1. akt.

a.

unvorsichtig, unbedacht, sorglos [ a fraude nicht auf der Hut vor ]

b.

unbekümmert (um: Gen) [ futuri ]

2. pass.

a.

ungeschützt, unbewacht, unsicher

b. poet

unvorhergesehen, unvermutet [ scelus ]

cantātiō <ōnis> f (canto) nachkl.

Gesang; Lied

cantātor <ōris> m (canto)

Sänger

incānus <a, um> (incanesco) poet; nachkl.

ergraut, grau [ homo; caput ]

in-cānuī

Perf v. incanesco

Siehe auch: in-cānēscō

in-cānēscō <cānēscere, cānuī, –>

weiß(grau) werden

cantāmen <minis> nt (canto) Prop.

Zauberspruch

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina