Latein » Deutsch

incarnātiō <ōnis> f (incarno) Eccl.

Fleischwerdung, Menschwerdung Christi, Inkarnation

in-animus <a, um> (in-² u. anima)

unbeseelt, unbelebt, leblos

in-carnō <carnāre> (caro¹) Eccl.

zu Fleisch machen; im Pass. zu Fleisch werden = Mensch werden (v. Christus)
incarnātus P. P. P.
Fleisch geworden

in-callidus <a, um>

unklug, nicht gescheit, ungeschickt (meist m. vorhergehender Negation)

ūn-animus <a, um> (unus)

einmütig, einträchtig

in-cautus <a, um>

1. akt.

a.

unvorsichtig, unbedacht, sorglos [ a fraude nicht auf der Hut vor ]

b.

unbekümmert (um: Gen) [ futuri ]

2. pass.

a.

ungeschützt, unbewacht, unsicher

b. poet

unvorhergesehen, unvermutet [ scelus ]

in-caeduus <a, um> (caedo) poet

ungehauen, nicht abgeholzt [ lucus ]

in-calfaciō <calfacere, – –> Ov.

erwärmen, erhitzen

in-castīgātus <a, um> Hor.

ungezüchtigt, ungetadelt

ex-animus <a, um>

→ exanimis

Siehe auch: ex-animis

ex-animis <e> (anima) (atemlos)

1.

entseelt, leblos, tot [ corpus; artus ]

2. poet

entsetzt, betäubt [ metu ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina