Latein » Deutsch

in-grātiīs ADV, in-grātīs (selten)

wider Willen, ungern

in-trītus1 <a, um> (in-² u. tero)

noch ungeschwächt

intrābilis <e> (intro²)

zugänglich [ amnis os ]

introitus1

P. P. P. v. introeo

Siehe auch: intro-eō

intro-eō <īre, iī, itum>

1.

hineingehen, eintreten [ in senatum; in forum; in urbem; in tabernaculum;
introeo übtr
in vitam ]
introeo übtr
betreten [ domum; curiam ]

2. MILIT

einziehen, einrücken

in-tractātus <a, um>

1.

unbehandelt, unberührt [ equus nicht zugeritten ]

2. Verg.

unversucht [ scelus ]

in-tractābilis <e> poet; nachkl.

1.

schwer zu behandeln, unbändig, nicht zu überwinden

2.

rau [ bruma ]

in-tremō <tremere, – –>, intremīscō <intremīscere, intremuī, –> (Incoh.) poet; nachkl.

(er)zittern, (er)beben

in-trepidus <a, um>

1.

ruhig, in Ruhe, in Ordnung
in Ruhe u. Ordnung

2.

unerschrocken, unverzagt [ dux; verba; (m. Dat.: gegen) minantibus ]

in-trahō <trahere, trāxī, tractum> nachkl.

schleifen, schleppen [ gressūs ]

intrō-tulī

Perf v. introfero

Siehe auch: intrō-ferō

intrō-ferō <ferre, tulī, –>

hineintragen, -bringen [ liberis cibum ]

intrōrsum ADV, intrōrsus (< intrō vorsum u. vorsus)

1.

nach innen zu, hinein, ins Innere, landeinwärts

2.

innerlich, inwendig, drinnen

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina