Latein » Deutsch

iubeō <iubēre, iussī, iussum>

Neulatein
abfragen
abhören

nūbō <nūbere, nūpsī, nūptum> (v. der Frau)

nubo (m. Dat)
heiraten, sich vermählen
m. jmdm. verheiratet sein
jmdm. zur Ehe geben, m. jmdm. verheiraten
hineinheiraten

rubeō <rubēre, rubuī, –> (ruber)

2.

erröten, schamrot sein

3. poet übtr

prangen, schimmern, glänzen

pūberēs <rum> SUBST m (pubes¹)

waffenfähige Männer, waffenfähige Mannschaft

iubeō <iubēre, iussī, iussum>

1.

befehlen, verordnen, auftragen, gebieten, auch auffordern [ tributum auftragen ]
meist m. A. C. I.: pontem iubet rescindi (im Pass. m. N. C. I.);

2.

gutheißen, genehmigen, beschließen, einführen [ legem; rogationem; bellum alci gegen jmd.; alci provinciam zuerkennen ] (m. ut; A. C. I.)

3.

jmd. zu etw. wählen o. erklären (m. Akk o. dopp. Akk) [ tribunos; alqm regem ]

4.

jmd. grüßen (lassen); v. jmdm. Abschied nehmen

iubar <aris> nt poet

1.

helles Licht, strahlender Glanz [ lunae; aurorae ]

2. meton.

leuchtender Himmelskörper, Sonne, Stern

miseret

→ misereor

Siehe auch: misereor

misereor <miserērī, miseritus sum [o. misereō, miserēre, miseruī, miseritum] > (miser) (m. Gen)

sich erbarmen, Mitleid haben mit [ laborum tantorum; sociorum ]

iungō <iungere, iūnxī, iūnctum>

1.

verbinden, vereinigen, zusammenfügen, -knüpfen [ dextram dextrae sich die Hand geben, sich begrüßen; libellum epistulae beifügen; naves aneinander befestigen; oscula sich küssen; cursum equis Schritt m. den Pferden halten; opes die Macht; urbem die beiden Stadtteile; fenestras schließen; dolorem cum alqo teilen; fluvium ponte eine Brücke über den Fluss schlagen ]
zusammenwachsen
verbinden

2. (Tiere)

iungo poet; nachkl.
ins Joch spannen, anspannen, anschirren [ equos ad currum u. curru (Dat) an den Wagen ]
Ochsengespann
Zweigespann

3.

einen Wagen bespannen

4.

anfügen, anschließen

5. MILIT

Truppen zusammenstoßen lassen, vereinigen [ copias o. arma alci zu jmdm. stoßen; agmina anschließen ]

6.

ehelich verbinden, verheiraten (alqm cum alqo, selten alci) [ feminam secum matrimonio ]
se iungere u. mediopass. iungi (m. cum o. Dat)
sich verheiraten

7.

durch Verwandtschaft, Freundschaft verbinden, vereinigen
mit jmdm. Gastfreundschaft schließen

8.

Verwandtschafts-, Freundschaftsbündnis u. Ä. knüpfen, schließen [ affinitatem cum alqo; amicitiam cum alqo ]

9.

ein Bündnis, Frieden u. Ä. schließen, eingehen [ foedus; pacem ]

10. u. mediopass. POL

sich m. jmdm. verbinden, sich vereinigen, sich an jmd. anschließen

11. (zeitl.)

verbinden, aneinander reihen, unmittelbar folgen lassen [ somnum morti; laborem nicht unterbrechen ]

12.

Wörter zusammensetzen, durch Zusammensetzung bilden

libet, lubet (altl.), libuit, libitum est unpers

es beliebt, es gefällt

ē-nūbō <ēnūbere, ēnūpsī, ēnūptum>

heraus-, wegheiraten v. Frauen [ e patribus aus dem Patriziat ]

glūbō <glūbere, (glūpsī, glūptum)> vorkl.; poet

1.

abschälen [ grana de cortice herausschälen ]

2.

sich abschälen, Rinde abstoßen

3. übtr

jmd. berauben

iugō <iugāre> (iugum)

1.

verknüpfen, verbinden
sind miteinander eng verbunden

2. poet

verehelichen

I . iūrō <iūrāre> (ius¹) VERB intr

1.

schwören, einen Eid ablegen [ per deos bei den Göttern; in verba auf die Eidesformel; in verba magistri blind folgen ]
Worte des Schwurs

2. poet

a.

in alqd sich zu etw. verschwören [ in facinus zum Verbrechen ]

b.

in alqm sich gegen jmd. verschwören (m. A. C. I.; Infin)

II . iūrō <iūrāre> (ius¹) VERB trans

1.

schwören (m. innerem Obj.) [ ius iurandum einen Eid; falsum u. falsa einen Meineid ]

2.

etw. m. einem Schwur bekräftigen, eidlich aussagen [ morbum schwören, dass man krank (gewesen) ist ]

3. poet

bei jmdm o. etw. schwören, jmd. m. einem Schwur zum Zeugen der Wahrheit anrufen [ deos; maria aspera; sidera ]
an denen geschworen werden muss
bei denen man geschworen hat
bei dem die Götter schwören müssen = Styx

4.

etw. abschwören [ calumniam schwören, dass man nicht aus böser Absicht als Kläger auftrete ]

iuvō <iuvāre, iūvī, iūtum> (Part. Fut iuvātūrus)

1.

unterstützen, helfen, fördern (abs.; m. Akk) [ alqm frumento; armis ac manu victoriam zum Sieg beitragen ]
nützlich
m. Hilfe der Götter
sorgt fürs Haus
Pass. iuvor
mir wird geholfen
zu etw. beitragen

2.

förderlich sein (m. Akk)

3.

erfreuen, erheitern, ergötzen

iūgerum <ī> nt Gen Pl iugerum, Dat u. Abl Pl iugeribus. (iungo, iugum)

ein Morgen Landes (= ¼ Hektar)

ruber <bra, brum>

rot [ flamma; crinis; equi (Aurorae); mare das Rote Meer (= Persischer u. Arabischer Meerbusen; übh. Indischer Ozean); litus Gestade des Roten Meeres ]

sūber <eris> nt poet; nachkl.

Korkeiche
suber meton.
Kork

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina