Latein » Deutsch

ā-mandō (āmandāre)

entfernen, verbannen, wegschicken, verweisen

laxō <laxāre> (laxus)

1.

schlaff machen, lockern, lösen, öffnen, lüften [ arcum; navigii compages undique; intestina concreta erweichen; habenas ]
laxo Pass.
schlaff werden
werden runzelig

2.

erweitern, geräumig machen [ foramina ]
weit auseinander gestellte Posten

3. (zeitl.)

laxo Sen.
verlängern

4. übtr

mäßigen, erleichtern [ annonam den Getreidepreis ermäßigen, herabsetzen; iram ]
annona laxat intr.
nachlassen

5.

mit etw. nachlassen, lässiger betreiben [ pugnam; custodias ]

6.

erleichtern, sich erholen lassen, entspannen [ animum curamque; membra quiete; se molestiis ]

pandō1 <pandere, pandī, passum [o. pānsum] > (pateo)

1.

ausbreiten, ausstrecken, ausspreizen, ausspannen [ manūs; alas; pennas ad solem; aciem entwickeln ]
m. ausgebreiteten Armen
aufgelöst, fliegend
se pandere u. mediopass. pandi
sich ausbreiten, sich ausdehnen
weiten Einfluss gewinnen

2.

öffnen, auftun [ ianuam; limen; moenia urbis; guttura aufreißen ];
pando mediopass.
sich öffnen
liegt frei, ist offen

3.

gangbar machen [ rupem ferro ] (einen Weg) eröffnen, bahnen [ viam fugae, salutis, ad dominationem ]

4.

offenbaren, kundtun, eröffnen [ requirenti nomen; oraculum; fata; primordia rerum ]

5. poet

trocknen
getrocknete Weintraube, Rosine
Käse

mandō1 <mandāre> (manus u. do)

1.

übergeben, anvertrauen, überlassen [alci magistratum; honores; alqm aeternis tenebris; scriptis, historiae, versibus]
die Tochter einem Mann zur Frau geben
etw schriftlich aufzeichnen
Früchte alt werden lassen
jdn. begraben
fliehen
sein Heil in der Flucht suchen
sich etw einprägen
etw im Gedächtnis behalten, sich etw merken; etw der Nachwelt überliefern

2.

auftragen, anweisen, befehlen (alci alqd o. de re; m. ut, ne o. m. bl. Konjkt; m. Infin o. A. C. I.)
Auftrag
jmd. v. etw benachrichtigen lassen

grandō <dinis> f

Hagel

I . quandō ADV

1. interr.

wann (dir. u. indir.)
o rus, quando ego te aspiciam? Hor.

2. (indef) nach si, nisi, ne, num

(irgend)einmal, je(mals)

II . quandō KONJ m. Indik

1. temporal

als
damals, als

2. kausal

da, weil (ja)

I . scandō <scandere, scandī, scānsum> VERB intr poet; nachkl.

1.

(hinauf)steigen [ in aggerem ]
sich erhebend, hoch

2. übtr

sich erheben [ supra principem ]

II . scandō <scandere, scandī, scānsum> VERB trans

besteigen, ersteigen [ muros; Capitolium; vallum; naves; equum ]

dē-mandō <mandāre>

anvertrauen, übertragen, überweisen, auftragen, empfehlen [ pueros curae alcis; curam legatorum tribunis; testamentum virgini Vestali ]

ex-pandō <pandere, pandī, pānsum [o. passum] >

1. nachkl.

ausbreiten, ausspannen [ alas ]

2. nachkl.

weit öffnen [ fores ]

3. Lucr.

klar darlegen, verkünden [ rerum naturam dictis ]

re-mandō <mandere, – –> nachkl.

wiederkäuen

ab-undō <undāre> (unda)

1. (v. Gewässern)

überfluten, -strömen, -fließen, über die Ufer treten

2.

im Überfluss, in (Über-)Fülle vorhanden sein
als wäre an allem Überfluss

3.

etw. im Überfluss, im Übermaß, in Fülle haben ( ↮ egere u. indigere) (m. Abl) [ caseo; melle; equitatu; copiā frumenti; divitiis; ingenio et doctrinā ]
abundo abs.
im Überfluss leben

āmendō

→ amando

Siehe auch: ā-mandō

ā-mandō (āmandāre)

entfernen, verbannen, wegschicken, verweisen

arundō <dinis> f

1.

Schilfrohr, Bambusrohr

2. meton. aus Rohr Gefertigtes:

a.

Rohr-, Hirtenflöte, Schalmei

c.

Leimrute zum Vogelfang

d.

Schreibfeder
arundo meton.
Stil [ tristis ]

e.

Pfeilschaft
arundo poet
Pfeil

f. Ov.

Kamm des Webstuhls

g. Hor.

Steckenpferd

h. Hor.

Rohrbündel als Vogelscheuche;

i. vorkl.

Weinpfahl

j.

Stock, Stab

k. Suet.

Schiene des Chirurgen

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina