Latein » Deutsch

marcidus <a, um> (marceo)

1.

matt, schlaff, entkräftet, träge [ vino; vigiliis ]

2.

welk [ lilia ]; morsch [ domus ]

marculus <ī> m vor- u. nachkl.

Hämmerchen

Mārcellus <ī> m röm. cogn. in der gens Claudia: Demin. v. Marcus

1.

berühmtester Träger des Namens (zw. 222 u. 208 v. Chr. fünfmal Konsul), siegte b. Nola üb. Hannibal, hatte 213–211 den Oberbefehl in Sizilien, eroberte Syrakus 212 v. Chr. (Tod des Archimedes); fiel 208 im Kampf geg. Hannibal bei Petelia; in Sizilien wurde seiner Familie zu Ehren das Fest

2.

Freund des jüngeren Cato, Gegner Cäsars, als Konsul 51 v. Chr. beantragte er das S. C. de revocando Caesare, später v. Cäsar begnadigt, Cicero hielt dafür die Dankrede pro Marcello; M. Claudius Marcellus wurde 45 v. Chr. in Piräus ermordet

3.

Neffe u. Adoptivsohn des Augustus, Gatte der Julia, gest. 23 v. Chr.

Siehe auch: Mārcus

Mārcus <ī> m (Mars)

m. Vorname, Abk. M

maritimus, maritumus (altl.) <a, um> (mare)

zum Meer gehörig, im Meer befindlich, am Meer gelegen, Meer-, See-, Küsten- [ pars Seeküste; officium Seedienst; imperium Oberbefehl zur See; res Seewesen; praedones Seeräuber; cursus Schifffahrt; oppugnatio v. der Seeseite; homines Küstenbewohner ]
der zur See und zu Schiff kommt

parce-prōmus <a, um> (parcus u. promo) Plaut.

knickerig, knauserig

marcēscō <marcēscere,- -> (Incoh. v. marceo)

1.

matt, kraftlos werden, erschlaffen

2. Plin.

welk werden

marceō <marcēre, – –>

1.

matt, schlaff, kraftlos, träge sein

2. Mart.

welk sein

tūri-cremus <a, um> (tus¹ u. cremo) poet

v. Weihrauch brennend [ arae; foci ]

Mārciānus <a, um>

Adj zu Marcius

Siehe auch: Mārcius

Mārcius <a, um> (Marcus) röm. nomen gentile (teils patriz., teils pleb.):

1.

vierter röm. König

2.

sagenhafter Held der frühröm. Geschichte, er eroberte der Überlieferung nach 493 v. Chr. die Volskerstadt Corioli u. erhielt danach seinen Beinamen

3.

L. Marcius
röm. Ritter, übernahm nach dem Tod der Scipionen 211 v. Chr. den Oberbefehl in Spanien

ē-marcēscō <ēmarcēscere, ēmarcuī, –> nachkl.

dahinschwinden

Mārcelliānus

Adj zu Marcellus a, um

extrēmus <a, um>, extimus (selten), extumus (ältere Form) <a, um> (exter)

1. (räuml.)

der äußerste, entfernteste, letzte [ gentes; pars ]
der letzte Teil, Ende [ fines, fossa, pons Ende des Gebietes, des Grabens, der Brücke ]
im fernsten I.
am Ende des Buches
mit Fingerspitzen

2. (zeitl.)

der letzte [ mensis; aetas; bellum ]
Ende
am Ende der Rede
am Ende des Winters

3. (graduell)

a.

der äußerste, ärgste, gefährlichste, schlimmste
zum Äußersten
äußerst
größte Verzweiflung
äußerste Gefahren
das letzte Mittel
durch das äußerste Elend
in höchster Gefahr

b.

der geringste, niedrigste, schlechteste, verächtlichste [ latrones ]

suprēmus <a, um> Superl v. superus

1. (räuml.)

supremus poet
der oberste, höchste [ montes die Gipfel der Berge ]

2. (zeitl.)

der letzte [ nox; osculum Abschiedskuss; tabulae Testament; hora Todesstunde; (vitae) dies Todestag o. Begräbnistag; tori Totenbett; ignes Scheiterhaufen; munera, honor letzte Ehre; tituli Grabinschrift ]
bei Sonnenuntergang
sterben
Totenfeier
suprēmum Adv poet; nachkl.
zum letzten Mal

3. übtr

a.

der äußerste, härteste, ärgste, schlimmste [ supplicium ]

b. poet

der erhabenste [ Iuppiter ]

Siehe auch: superus

superus <a, um> (Nom Sg m auch super; Komp superior; Superl supremus) (super²)

1.

oben befindlich, der obere, Ober- [ mare das Adriatische Meer, bisw. bloß superum; aether ]

2.

zur Oberwelt gehörig, irdisch [ orae; aurae ]

3.

zum Olymp gehörig, himmlisch [ Iuppiter; dii ]

blasphēmus <a, um> (griech. Fw.) Eccl.

lästernd

sēmi-cremātus, sēmi-cremus <a, um> (cremo) poet

halb verbrannt [ membra; tura ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina