Latein » Deutsch

nūtrīmen <minis> nt Ov.

→ nutrimentum

Siehe auch: nūtrīmentum

nūtrīmentum <ī> nt (nutrio)

1. Sg u. Pl nachkl.

Nahrung(smittel), Ernährung

2. nachkl. übtr

Nahrung [ sollicitudinis ]

3. im Pl nachkl.

das Aufziehen, Erziehung

nūtrīmentum <ī> nt (nutrio)

1. Sg u. Pl nachkl.

Nahrung(smittel), Ernährung

2. nachkl. übtr

Nahrung [ sollicitudinis ]

3. im Pl nachkl.

das Aufziehen, Erziehung

nūtrīcātiō <ōnis> f Gell.

→ nutricatus

Siehe auch: nūtrīcātus

nūtrīcātus <ūs> m (nutricor) vorkl.

das Säugen

nūtrīcor <nūtrīcārī> vor- u. nachkl., nūtrīcō <nūtrīcāre> (nutrix)

säugen, (er)nähren, aufziehen [ pueros ]

nūtrītor <ōris> m (nutrio) nachkl.

Ernährer, Erzieher

nūtrīcius <ī> m (nutrix)

Erzieher

nūtrīcula <ae> f Demin. v. nutrix

1. poet; nachkl.

Amme

2. übtr

Ernährerin, Nährmutter

Siehe auch: nūtrīx

nūtrīx <īcis> f (nutrio)

1.

Ernährerin, Amme
Kornkammer

2. im Pl Cat.

Brüste

3. übtr

Nährerin, Förderin [ oratoris ]

nūtrīcium <ī> nt (nutricius) Sen.

Ernährung, Pflege

ap-prehendō <prehendere, prehendī, prehēnsum> poet, ap-prēndō <prēndere, prēndī, prēnsum>

1.

(an)fassen, ergreifen [ alqm bei der Hand fassen ]

2.

in Besitz nehmen, erobern [ Hispaniam ]

3. (geistig)

erfassen, sich aneignen

4. (v. Redner)

etw. vorbringen

dē-prehendō <prehendere, prehendī, prehēnsum>, dē-prēndō <prēndere, prēndī, prēnsum>

1.

ergreifen, aufgreifen, weg-, auffangen [ litteras; multos in agris inopinantes; tabellarios; alqm ex itinere; partem nuntiorum ]

2.

jmd. überraschen, ertappen, antreffen [ alqm in adulterio, in facinore, in scelere ]

3.

etw. finden, entdecken [ venenum; arma apud hospitem; coniurationem aufdecken ]

4.

überfallen, überraschen (bes. v. Seesturm)

5. pass. deprehendi

in die Enge getrieben werden, in Verlegenheit gebracht werden

6. (geistig)

erfassen, bemerken, wahrnehmen [ res magnas in minimis rebus; totam rem manifesto ]
deprehendo pass.
sich zeigen

īn-frendō <frendere, – –>, īn-frendeō <frendēre, – –> Verg.

knirschen [ dentibus ]

per-pendō <pendere, pendī, pēnsum>

genau abwägen, gründlich erwägen, genau untersuchen [ vitia virtutesque genau gegeneinander abwägen ]

per-tendō <tendere, tendī, tentum [o. tēnsum] >

1.

wohin eilen, ziehen [ Romam; in Asiam; ad forum ]

2.

etw. durchzusetzen suchen

por-tendō <tendere, tendī, tentum> (m. A. C. I.)

ankündigen, prophezeien [ alci regnum; exitium urbi ];
portendo mediopass.
bevorstehen

re-prēndō <prēndere, prēndī, prēnsum>

→ reprehendo

Siehe auch: re-prehendō

re-prehendō <prehendere, prehendī, prehensum>

1.

zurück-, fest-, aufhalten [ servum fugitivum; alqm pallio; alqm manu; cursum alcis hemmen ]
noch aufgegriffen, nachgeholt

2. übtr

zurechtweisen, tadeln, rügen [ consilium; nihil in magno Homero ]

3. RHET

widerlegen

suc-cendō <cendere, cendī, cēnsum> (sub; vgl. ac-cendo)

1. (v. unten)

anzünden [ pontem; turrim; pinūs ab Aetna am Ätna; aras Feuer machen auf ]

2. übtr

succendo poet; nachkl.
leidenschaftlich entflammen
in Liebe entbrannt für den alten Vater

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina