Latein » Deutsch

per-fruor <fruī, frūctus sum>

1.

perfruor (m. Abl)
ganz genießen, auskosten, sich erquicken, sich laben [ amplexu alcis; laetitiā; gaudiis; auctoritate; otio; pacis bonis (Segnungen) ];

2. (m. Abl) Ov.

vollständig ausführen [ mandatis ]

I . per-familiāris <e> ADJ

sehr vertraut (mit jmdm.: Dat), bei Gell. in Tmesis

II . per-familiāris <is> SUBST m

Vertrauter [ M. Antonii ]

per-frēgī

Perf v. perfringo

Siehe auch: per-fringō

per-fringō <fringere, frēgī, frāctum> (frango)

1.

zerbrechen, zerschmettern, durchhauen [ proras; tabulationem; cervicem suam sich das Genick brechen ]

2.

sich gewaltsam Bahn brechen, durchbrechen [ phalangem hostium; aciem tenuem; muros; glaciem; domos einbrechen in ]
ergreifen

3. übtr

vereiteln, umstürzen [ senatūs decreta; leges ]

4. (m. Akk) übtr

verletzen, sich hinwegsetzen über [ omnia repagula pudoris ]

per-frīxī

Perf v. perfrigesco

Siehe auch: per-frīgēscō

per-frīgēscō <frīgēscere, frīxī, –> vor- u. nachkl.

kalt werden, sich erkälten

perfrāctus

P. P. P. v. perfringo

Siehe auch: per-fringō

per-fringō <fringere, frēgī, frāctum> (frango)

1.

zerbrechen, zerschmettern, durchhauen [ proras; tabulationem; cervicem suam sich das Genick brechen ]

2.

sich gewaltsam Bahn brechen, durchbrechen [ phalangem hostium; aciem tenuem; muros; glaciem; domos einbrechen in ]
ergreifen

3. übtr

vereiteln, umstürzen [ senatūs decreta; leges ]

4. (m. Akk) übtr

verletzen, sich hinwegsetzen über [ omnia repagula pudoris ]

per-fricō <fricāre, fricuī, frictum u. fricātum>

stark reiben [ totum corpus; caput unguento; ōs sich das Gesicht reiben, um die Schamröte zu verdecken = alle Scham ablegen ]

per-fugiō <fugere, fūgī, –>

1.

sich flüchten, seine Zuflucht nehmen [ ad Helvetios; Corinthum; in Capitolium ];

2.

zum Feind übergehen, überlaufen [ a Pompeio ad Caesarem ]

I . per-flō <flāre> VERB trans

etw. durchwehen [ terras; colles; granaria ]

II . per-flō <flāre> VERB intr nachkl.

(dauernd) wehen, hinwehen

perfūsus

P. P. P. v. perfundo

Siehe auch: per-fundō

per-fundō <fundere, fūdī, fūsum>

1.

übergießen, überschütten, begießen [ fluviis pecus; pisces olivo; alqm lacrimis beweinen; vestes ostro färben; penates sanguine über u. über bespritzen ]
perfundi mediopass.
sich benetzen, baden [ flumine; fletu; nardo, oleo sich salben ]
lacrimis perfusa genas poet m. griech. Akk
die Wangen m. Tränen benetzt

2. poet; nachkl.

bestreuen, überschütten, bedecken [ pedes amictu ]

3. übtr

überströmen, durchströmen, erfüllen [ alqm o. animum alcis voluptate, gaudio, timore; mentem amore ]
jmdm. durch eine Anklage einen Schrecken einjagen

per-forō <forāre>

1.

durchbohren, -löchern [ navem rostro; latus ense; alqm hastā; duo pectora uno ictu ]

2.

durchbrechen, durch Durchbrechen bilden, anlegen

per-frīgidus <a, um>

sehr kalt [ tempestas ]

per-frequēns <Gen. entis>

sehr gut besucht

per-frīgē-faciō <facere, – –> (frigeo) Plaut.

eiskalt machen [ cor alci jmdm. großen Schrecken einjagen ]

per-fremō <fremere, – –>

laut schnauben; laut einherrauschen

per-fringō <fringere, frēgī, frāctum> (frango)

1.

zerbrechen, zerschmettern, durchhauen [ proras; tabulationem; cervicem suam sich das Genick brechen ]

2.

sich gewaltsam Bahn brechen, durchbrechen [ phalangem hostium; aciem tenuem; muros; glaciem; domos einbrechen in ]
ergreifen

3. übtr

vereiteln, umstürzen [ senatūs decreta; leges ]

4. (m. Akk) übtr

verletzen, sich hinwegsetzen über [ omnia repagula pudoris ]

per-flūctuō <flūctuāre> Lucr.

durchfluten

per-ficiō <ficere, fēcī, fectum> (facio)

1.

verfertigen, (fertig) bauen [ murum; aedem ]

2.

ausführen, vollenden, zustande bringen [ multa; cogitata; conata; facinus; mandata; promissa ]

3.

zu Ende bringen, beenden, beschließen [ bellum; comitia; censum ]

4.

ausarbeiten, verfassen [ commentarios; poema ]

5.

bewirken, durchsetzen, erreichen (alqd; m. ut, ne)
überzeuge mich

6. (eine Zeit)

perficio poet
durchleben, überdauern [ centum annos ]

7. Ov.

vollkommen ausbilden [ artem ]

perfidia <ae> f (perfidus)

Treulosigkeit, Wortbrüchigkeit, Unredlichkeit

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina