Latein » Deutsch

ēmānātiō <ōnis> f (emano) spätlat

das Ausfließen, Ausströmen

re-mānō <mānāre> Lucr.

wieder zurückfließen

remānsiō <ōnis> f (remaneo)

das Zurückbleiben, Verbleiben

Limnātis <tidis> f

Beiname der Diana als Schutzgöttin der Fischer

rēmigātiō <ōnis> f (remigo)

das Rudern

remūnerātiō <ōnis> f (remuneror)

1. (m. Gen)

Vergeltung, Erkenntlichkeit für etw. [ benevolentiae; officiorum ]

2. mlt.

Lohn, Belohnung

re-maneō <manēre, mānsī, mānsum>

1.

zurückbleiben [ domi; in exercitu; ad urbem cum imperio; Athenis; Corinthi; in Gallia ]

2.

dauernd zurückbleiben, dauernd (ver)bleiben
hat sich erhalten
haben sich erhalten
ausharrend
blieb ganz

re-mandō <mandere, – –> nachkl.

wiederkäuen

dē-mānō <mānāre> poet; nachkl.

herabfließen

grānātim ADV (granum) nachkl.

körnerweise, Korn für Korn

natis <is> f vorkl.; poet

Hinterbacke; Pl Gesäß

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina