Latein » Deutsch

sagīnō <sagīnāre> (sagina)

1.

mästen [ boves ad sacrificia publica; porcum ]

2.

füttern, nähren; abspeisen [ convivas ]

3. mediopass. übtr

a.

sich mästen [ sanguine rei publicae ]

b. Tac.

sich bereichern

sagīna <ae> f

1.

das Mästen, die Mast [ anserum ]; Ernährung, Unterhalt

2. meton. Plaut.

Masttier

3. meton. poet; nachkl.

Futter, Kost, Nahrung [ ferarum; gladiatoria ]

fāgineus, fāginus <a, um> (fagus)

buchen, aus Buchenholz

sāgiō <sāgīre, – –>

spüren, wittern, leicht wahrnehmen

sagēna <ae> f (griech. Fw.) spätlat

Fischergarn, Schleppnetz

sagmen <minis> nt meist Pl

heiliges Gras (-büschel), das auf dem Kapitol gepflückt wurde u. die Fetialen als Gesandte zum Feind beschützen sollte.

sagittātus <a, um> (sagitta)

m. Pfeilen versehen

sagitta <ae> f

1.

Pfeil [ Veneris Liebespfeil ]

2. übtr

Pfeil als Gestirn

sagittō <sagittāre> (sagitta) nachkl.

m. Pfeilen schießen

imminentia <ium> nt (immineo) nachkl.

das Bedrohende, die drohende Nähe

retinentia <ae> f (retineo) Lucr.

das Behalten im Gedächtnis, Erinnerung

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina