Latein » Deutsch

sē-vocō <vocāre>

1.

beiseite rufen, abrufen [ singulos; erum; populum vor die Stadt zur Versammlung berufen; plebem in Aventinum zur Auswanderung aufrufen; übtr de communi alqd ad se auf die Seite bringen ]

2. übtr

abziehen, trennen [ animum a voluptate; animum a negotio; mentem a sensibus ]

sevērus <a, um>

ernst, streng; hart, grausam [ consul; iudex; senex; imperium; frons; vultus; iudicia; poena; silentia noctis; Falernum herb; in iudicando; in filium ]

vicēs

→ vicis

mercēs <ēdis> f (merx)

1.

Lohn, Sold, Preis [ diurna Tagelohn; (für etw.: Gen) operae; übtr, pej. proditionis ]
umsonst
in Sold nehmen
um keinen anderen Preis

3.

Strafe (für etw.: Gen) [ temeritatis ]

4.

Schaden, Nachteil
zum Nachteil der Ihrigen

5.

Zins, Miete, Pacht, Einkünfte [ praediorum; ex fundo; habitationum Mietzins ] Pl auch Zinsen eines Kapitals

ē-vocō <ēvocāre>

1.

heraus-, herbeirufen [ alqm e curia; ad se undique mercatores; alqm litteris; cantibus Auroram ]

2.

(hervor)locken, zu etw. verlocken, reizen
verleiten
entlocken

3.

jmd. vorladen [ alqm ad se; alqm ad senatum ]

4. (jmd. zu einer Ehrenstelle)

berufen, befördern [ alqm ad eum honorem; alqm in locum alcis ]

5. MILIT (Soldaten zum Kriegsdienst)

aufbieten, aufrufen [ equites; oppidanos ad bellum; legiones ex hibernis ]

6. MILIT

jmd zum Kampf herausfordern

7. (Verstorbene)

erwecken [ manes; proavos sepulcris; Metellos ab inferis ]

8. (eine Gottheit)

auffordern, den ihr in einer belagerten Stadt geweihten Platz m. einem anderen zu vertauschen

sēdēs <dis> f (Gen Pl sedum u. sedium) (sedeo)

1.

Sitz, Sessel, Stuhl, Bank [ regia Thron; honoris Ehrensitz ]

2. oft Pl

Wohnsitz, Wohnung, Heimat [ deorum; senatūs = curia; sceleratorum u.
in der Unterwelt
]

3. poet; nachkl.

Ruhesitz [ meae senectae ]; Ruhestätte der Toten, Grab

4.

Stätte, Stelle, Platz, auch Pl [ veteris Ilii; belli Kriegsschauplatz ]
vom tiefsten Grund

5. Ov.

Leib (als Sitz der Seele)

6. poet

Rang, Ehrenstelle, auch Pl

7. mlt.

päpstl. Stuhl
Königsthron

seges <getis> f

1.

Saat [ laeta üppige; cana ];
Pflanzung, Anwuchs [ prima junger Anwuchs ]

2.

seges meton.
Saatfeld, (Acker-)Feld, Gefilde
stimulorum seges scherzh
„Prügelfeld“, v. einer Menge ausgepeitschter Sklaven

3. übtr

Feld, Boden [ gloriae ]

4. poet übtr

Menge [ clipeata virorum; telorum ]

5. Iuv. übtr

Vorteil, Nutzen

sēpēs1

→ saepes

Siehe auch: saepēs

saepēs <pis> f (saepio)

Zaun, Umzäunung; Gehege
saepes poet
Garten
saepes poet
Absperrung

dē-vocō <vocāre>

1.

herabrufen, herabkommen lassen [ suos a tumulo; deos ad auxilium ]

2.

(weg)rufen, abberufen [ alqm de provincia ad gloriam; omnes ex praesidiis ]

3.

jmd. von etw. weglocken, zu etw. verleiten [ alqm ab instituto cursu ad praedam; ad perniciem ]
dahin gebracht werden, dass …

4.

jmd. zu Tisch laden

re-vocō <vocāre>

1.

zurückrufen (bes. aus der Verbannung u. dem Kampf) [ copias; equites; legiones ab opere; a bello; ab (de) exilio; alqm de legatione vom Legatenposten; ex itinere; suos proelio; (m. Sup.) patriam defensum ]
(auch m. lebl. Subj.) spes Samnites ad Caudium revocavit Liv.

2. poet; nachkl.

zurückziehen, -wenden, -holen [ pedem; manūs; oculos o. lumina abwenden; artūs gelidos in calorem wieder erwärmen; capillum a vertice zurückstreichen ]

3.

zurückbringen, -führen, -holen [ periuria wiederholen; praetermissa wieder einbringen, nachholen; animos ad memoriam belli wieder erinnern an; hominum mentes a permotionibus ad lenitatem; exordia pugnae ins Gedächtnis rufen; alqm ad servitutem ]
sich wieder an etw. erinnern
se ad ea revocat, e quibus
ruft sich Dinge ins Gedächtnis zurück, bei denen er …
wieder anfangen, tätig zu sein

4. übtr

v. etw. zurück-, abhalten, abbringen [ filium a crimine; animum ab ira; alqm a turpissimo consilio ]

5.

wiederherstellen, erneuern, wieder hervorbringen [ vires; studia longo tempore intermissa wieder aufnehmen; animos beleben; priscos mores; antiquam militiam ]

6. poet; nachkl.

zurückziehen, widerrufen [ promissum suum; facta; libertatem entziehen ]

7. nachkl.

zurückfordern [ praemia; pecunias ]

8. übtr

zu etw. bringen, zu etw. kommen lassen [ rem ad manus zum Handgemenge; alqd in dubium in Zweifel ziehen; omnia ad suam potentiam benutzen zu; rem ad sortem es aufs Los ankommen lassen ]

9.

auf etw. hinweisen, auf etw. richten [ alqm ad exempla; rem ad populum die Entscheidung dem Volk anheim stellen; rationem ad veritatem auf die Wirklichkeit richten; reliquas res ad lucrum es sonst überall auf Gewinn anlegen; rem ad arbitrium suum sich die Entscheidung vorbehalten ]

10.

auf etw. beziehen, nach etw. einrichten, nach etw. beurteilen (ad, selten in alqd) [ ad suas res nach seinen Verhältnissen; omnia ad artem; omnia ad gloriam; alqd in crimen als Schuld auffassen; consilia ad naturam ]

11. poet

herbeirufen

12.

wieder, v. neuem (auf)rufen [ tribus in suffragium ]

13. THEAT

zur Wiederholung auffordern [ Archiam; praeconem; primos tres versus die Wiederholung … fordern ]
man forderte unzählige Male eine Zugabe

14. (beurlaubte Soldaten)

wieder einberufen [ milites; veteranos ]

15. JUR

auf erneute Anklage jmds. dringen, von neuem vor Gericht laden

16.

seinerseits rufen

17.

eine Gegeneinladung machen (abs. o. alqm)

18.

in einen engeren Raum zurückziehen, einschränken [ comitia in unam domum; vitem beschneiden ]

seriēs <ēī> f (sero¹)

1.

Reihe, Kette, (Reihen-)Folge [ iuvenum Reigen; übtr annorum; temporis; causarum; rerum sententiarumque; malorum; fabularum; fati Gang ]

2. poet; nachkl.

Ahnenreihe

sexiēns, sexiēs ADV (sex)

sechsmal

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina