Latein » Deutsch

vincentēs <tium> SUBST m (vincō)

die Sieger

I . vincō <vincere, vīcī, victum> VERB intr

1.

siegen, Sieger sein (in etw.: re, selten in re) [ bello; certamine; armis; causā den Prozess gewinnen (vom Kläger; vom Angeklagten: causam); (in) acie; m. innerem Obj.: Olympia bei den Olympischen Spielen ]
die Sieger

2. (b. Meinungsstreit)

siegen, seine Meinung, seinen Willen durchsetzen, die Oberhand behalten
überstimmt
du hast Recht
du sollst Recht (o. deinen Willen) haben
wir haben es durchgesetzt, wir haben unser Ziel erreicht
ihr sollt Recht haben o. so habt denn euren Willen
drang durch

3.

im Vorteil sein

II . vincō <vincere, vīcī, victum> VERB trans

1.

besiegen, überwinden, überwältigen, bewältigen [ Galliam bello; omnes gravi proelio; urbem pugnando; übtr iram; saecula überdauern; gemitum übertönen, überschreien; silentium brechen; spem regendi vereiteln ]
so gut wie besiegt;
überfliegt den luftigen Baumwipfel

2.

gewinnen [ causam den Prozess gewinnen (vom Angeklagten; vom Kläger: causā) ]

3.

übertreffen [ omnes parsimoniā, curā; alqm eloquentiā, carminibus; omnium exspectationem; beluas morum immanitate; regem odio ]

4.

jmd. umstimmen, erweichen, bewegen, rühren [ deam precibus ];
vinco (m. ut)
zu etw. bringen

5.

siegreich erweisen, darlegen [ alqd verbis ] (auch m. A. C. I. o. m. indir. Frages., poet auch ut m. Konjkt)

6. (b. Auktionen)

jmd. überbieten

7. (b. Abstimmungen)

überstimmen

vinctus

P. P. P. v. vincio

Siehe auch: vinciō

vinciō <vincīre, vinxī, vinctum>

1.

schnüren, binden, fesseln [ manūs post tergum; alqm trinis catenis ]

2.

gefangen nehmen [ civem Romanum ]

3. übtr

fesseln

4. übtr

binden, verpflichten [ alqm matrimonio; eum donis ]

5. poet; nachkl.

umschnüren, umbinden, umwinden [ suras cothurno alte; tempora floribus ] umgeben [ digitum anulo ]
deren Hörner m. Binden umwunden sind

6. übtr

befestigen, schützen [ oppida praesidiis ]

7. RHET (Worte, Sätze u. Ä.)

verbinden [ verba; membra orationis numeris ]

8.

hemmen, einschränken, beschränken [ omnia severis legibus; linguam lähmen ]

9. poet

bezaubern [ hostiles linguas ]

vīnea <ae> f (vinum)

1.

Weinberg, -garten
Winzer

2. nicht klass.

Weinstock

3. MILIT

(nach Art einer Weinlaube gebautes) Schutzdach (der Belagerer geg. Geschosse)

vīneus <a, um> (vinum)

Wein-

vīnāceus <ī> m (vinum)

Weinbeerkern

vincibilis <e> (vinco) Kom.; nachkl.

leicht zu gewinnen [ causa ]

vinculum <ī> nt (vincio)

1.

Schnur, Band, Fessel, Strick, Seil, Schlinge [ tunicae; galeae Helmband ]
Sandalenbänder

2. im Pl

Fesseln [ pedum ]
anlegen
entfliehen

4. übtr

hemmendes Band, Fessel
eine Fessel für
was v. der Flucht abhält

5. übtr

vereinigendes Band, (Ver-)Bindung, Bindemittel [ amicitiae; sponsionis Kraft der Verbürgung; pennarum ]
wie stark sind erst jene Bande, durch die ich mich am liebsten an andere geknüpft sehe
heftige Umarmungen

ē-vincō <ēvincere, ēvīcī, ēvictum>

1.

völlig besiegen, ganz überwinden [ hostes; difficultates; sociorum superbiam ]

2.

durchsetzen

3. poet; nachkl.

überreden, erweichen, bewegen
evinco Pass. evinci
sich bewegen lassen, sich erweichen lassen [ lacrimis; dolore; precibus; donis ]
sich zum Mitleid erweichen lassen

4. (m. Akk) poet; nachkl.

über etw. hinausgelangen, -treten, -ragen [ aequora; litora ]

5. (m. A. C. I.) Hor.

darlegen, klarlegen

vinciō <vincīre, vinxī, vinctum>

1.

schnüren, binden, fesseln [ manūs post tergum; alqm trinis catenis ]

2.

gefangen nehmen [ civem Romanum ]

3. übtr

fesseln

4. übtr

binden, verpflichten [ alqm matrimonio; eum donis ]

5. poet; nachkl.

umschnüren, umbinden, umwinden [ suras cothurno alte; tempora floribus ] umgeben [ digitum anulo ]
deren Hörner m. Binden umwunden sind

6. übtr

befestigen, schützen [ oppida praesidiis ]

7. RHET (Worte, Sätze u. Ä.)

verbinden [ verba; membra orationis numeris ]

8.

hemmen, einschränken, beschränken [ omnia severis legibus; linguam lähmen ]

9. poet

bezaubern [ hostiles linguas ]

vinclum

→ vinculum

Siehe auch: vinculum

vinculum <ī> nt (vincio)

1.

Schnur, Band, Fessel, Strick, Seil, Schlinge [ tunicae; galeae Helmband ]
Sandalenbänder

2. im Pl

Fesseln [ pedum ]
anlegen
entfliehen

4. übtr

hemmendes Band, Fessel
eine Fessel für
was v. der Flucht abhält

5. übtr

vereinigendes Band, (Ver-)Bindung, Bindemittel [ amicitiae; sponsionis Kraft der Verbürgung; pennarum ]
wie stark sind erst jene Bande, durch die ich mich am liebsten an andere geknüpft sehe
heftige Umarmungen

Phoebas <adis> f Ov.

Priesterin des Phöbus (Kassandra)

I . vindex <dicis> SUBST m u. f

1.

Beschützer(in), Retter(in), Befreier(in) [ libertatis; terrae; parentis; (m. Gen obi.) iniuriae gegen das Unrecht; periculi in Gefahr ]

2. (vor Gericht)

Bürge

3.

Rächer(in), Bestrafer(in) [ coniurationis; facinorum et scelerum; rerum capitalium Henker ]

II . vindex <dicis> ADJ

1. (m. Gen)

(be)schützend, für etw. eintretend
schützende Kraft

2. poet

rächend, strafend [ flamma ]

vīnētum <ī> nt (vinum)

Weingarten, -berg, -pflanzung
vineta sua caedere sprichw Hor.
sich ins eigene Fleisch schneiden

vīnōsus <a, um> (vinum)

1.

betrunken

2.

trunksüchtig [ senex; convivium b. dem viel Wein getrunken wird ]

3. nachkl.

weinartig [ sucus; odor Weingeruch ]

I . vīnārius <a, um> (vinum) ADJ

Wein- [ vas; cella Weinkeller ]

II . vīnārius <ī> (vinum) SUBST m

Weinhändler

vīn-dēmia <ae> f (vinum u. demo) nicht klass.

Weinlese
vindemia meton.
Trauben

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina