Latein » Deutsch

vocātus <ūs> m (voco)

1. poet

das Rufen, Aufforderung

2. nur im Abl Sg

(Ein-)Ladung zu einer Sitzung o. (Suet.) zur Tafel

vocāmen <minis> nt (voco) Lucr.; spätlat

Benennung, Name

I . vōcālis <e> (vox) ADJ

1.

stimmbegabt, sprechend, redend [ terra; nympha plaudernd ]

2.

klangvoll, tönend, erklingend [ carmen; chorda; sonus; ranae ]

II . vōcālis <is> (vox) SUBST f

vocīvus <a, um> altl.

→ vacivus

Siehe auch: vacīvus

vacīvus <a, um> (vaco) poet (m. Gen)

leer, frei v. etw. [ aedes; auris offenes; virium kraftlos ]

volātus <ūs> m (volo¹)

das Fliegen, Flug

I . vocātīvus <a, um> (voco) nachkl. ADJ

zum Rufen gehörig [ casus Vokativ ]

II . vocātīvus <ī> (voco) nachkl. SUBST m

Vokativ

vocō <vocāre> (vox)

1.

rufen, herbeirufen, berufen [ hominum multitudinem; alqm in contionem; milites ad (in) arma; ad consilium; senatum; alqm auxilio zu Hilfe; auxilium um Hilfe; pugnas zum Kampf ]

2. (auf lebl. Subj. u. Obj. übertragen:)

wenn man günstigen Wind bekommen hat
erflehen
rufen zur Fahrt

3. poet; nachkl.

anrufen, anflehen [ deos; sidera ]

4. (vor Gericht)

(vor)laden [ alqm ad dictatorem; alqm in ius o. in iudicium vor Gericht ]
zur Eröffnung eines Eigentumsprozesses durch Handanlegung vorladen

5. (als Gast)

einladen [ alqm ad cenam, ad prandium; alqm domum; alqm ad pocula ]

6. übtr

reizen, locken [ alqm in spem jmdm. Hoffnung machen; ad vitam; servos ad libertatem ]

7. poet; nachkl.

herausfordern [ hostem; alqm ad pugnam; divos in certamina; populum armis; offensas Beleidigungen heraufbeschwören ]

8.

(be)nennen [ sorores timidas; (ex o. de re: nach etw.) urbem ex imperatoris nomine; patrio de nomine mensem ];
voco Pass.
heißen

9. (in eine Lage od. Stimmung)

bringen, versetzen [ alqm in suspicionem verdächtigen; alqm in odium (in invidiam) verhasst machen; in regna zur Herrschaft berufen; ad poenam zur Strafe ziehen; alqm in crimen beschuldigen; alqm in periculum o. in discrimen stürzen; alqm in partem rei jmd. an etw. teilnehmen lassen; divos in vota die Götter anrufen; ad exitium ins Verderben stürzen; alqd in dubium etw. bezweifeln; alqd in commune gemeinschaftlich machen; animum in contraria hin- u. herziehen; alqd in disceptationem über etw. streiten ]
sie hofften, er werde ebenso rechtschaffen sein wie seine Vorfahren

vocātiō2 <iōnis> f

→ vacatio

Siehe auch: vacātiō

vacātiō <ōnis> f (vaco)

1.

das Freisein, Befreiung, Entlastung (von etw.: Gen o. ab; weg.: Gen) [ laboris; militiae; a belli administratione; adulescentiae wegen ]

2.

Beurlaubung, Urlaub [ militum ]

3. Tac. meton.

Ablösungsgeld f. Befreiung vom Kriegsdienst

Vocātēs <tium> m

Volk an der unteren Garonne

vocātor <tōris> m (voco) nachkl.

Gastgeber

calamus <ī> m (griech. Fw.)

1.

Rohr, Schilf

2.

Halm, Stängel

3. meton. Gegenstand aus Rohr:

a.

Rohrpfeife, -flöte
calamus im Pl
Hirtenflöte (die aus mehreren Rohrpfeifen bestehende Syrinx);

b.

Schreibrohr, -feder

c.

Rohrstab

d.

Rohrpfeil

e.

Leimrute (zum Vogelfang);

f.

Angelrute

hāmus <ī> m

1.

Haken; Ringel (des Kettenpanzers)

2.

Angel(haken)
hamus meton. Hor.
Köder

3. Ov.

gekrümmter Schwertgriff

4. im Pl Ov.

Krallen des Habichts [ curvi ]

5. Ov.

Dorn, Stachel

rāmus <ī> m

1.

Ast, Zweig [ frondens; viridis; nodosus ]
handförmig sich ausbreitende Zweige

2. im Pl

Laub

3. im Pl Verg.

a.

Baum

b.

Baumfrüchte

4. Prop.

Keule des Herkules

5. Sen.

Flussarm

6. Pers. übtr

Zweig, Linie der Verwandtschaft

Samos, Samus <ī> f

Insel an der ionischen Küste m. gleichnamiger Hauptstadt, bekannt durch Weinbau u. Töpferei; Hauptsitz des Herakultes m. ber. Tempel der Hera

Lamus <ī> m

→ Formiae

myth. König der Lästrygonen, Gründer v. Formiae (an der Küste v. Mittelitalien)

Siehe auch: Formiae

Formiae <ārum> f

für ihren Wein berühmte, villenreiche Küstenstadt im südl. Latium, j. Formia

Priamus <ī> m

1.

König v. Troja, Sohn des Laomedon, Gatte der Hecuba, Vater des Hektor, Paris, der Kassandra, v. Neoptolemos-Pyrrhos getötet

2.

Enkel des Priamus 1., Sohn des Polites

Pȳramus <ī> m

1. (Geliebter der Thisbe)

2.

Fluss in Kilikien

scalmus <ī> m (griech. Fw.)

Ruderpflock, Dolle
zweiruderiges
keine Spur v. einem Boot

volsus

→ vello

Siehe auch: vellō

vellō <vellere, vellī (vulsī, volsī), vulsum (volsum)>

1.

rupfen, zupfen, raufen [ alci barbam; oves; aurem jmd. am Ohr zupfen ]

2.

ab-, ausrupfen, ab-, ausreißen [ hastam de caespite; poma abpflücken; dentibus herbas; milit. vallum o. munimenta die Schanzpfähle ausreißen = den Wall einreißen; signa die Feldzeichen aus der Erde reißen = aufbrechen; pontem abbrechen ];
vello mediopass nachkl.
sich die Haare entfernen lassen

voltus

→ vultus

Siehe auch: vultus

vultus <ūs> m

1. Sg u. Pl

Gesichtsausdruck, Miene, Blick [ maestus; hilarus atque laetus; compositus verstellt, erkünstelt ]
seine Miene beherrschen

2. poet; nachkl.

strenges Gesicht, zornige Miene, strenger Blick [ tyranni ]
finstere Mienen machen

3. meist Pl

Gesicht
auf das Gesicht

4. meist Pl poet; nachkl. meton.

Aussehen, Gestalt [ naturae; salis des Meeres ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina