Latein » Deutsch

Cār <Cāris> m Pl Cāres, rum

Car
Karier, Bew. v. Cāria

carō1 <carnis> SUBST f

1.

Fleisch
caro im Pl poet; nachkl.
Fleischstücke
Wildbret
sich von Fleisch ernähren

2. (verächtl. v. Menschen)

Aas

3. Sen.

sinnlicher Leib

I . cacō <cacāre> VERB intr

kacken

II . cacō <cacāre> VERB trans

beschmieren

casa <ae> f

Hütte, Häuschen, Baracke [ frondea; parvula ]

cavō <cavāre> (cavus)

1.

aushöhlen [ lapidem; tellurem ]

2.

hohl ausarbeiten [ naves ex arboribus; vas ex lapide ]

3. Verg.

durchbohren [ parmam gladio ]

calx <calcis> f

Neulatein
Absatz (am Schuh)

cadō <cadere, cecidī, cāsūrus>

1.

herabfallen (von: a, de, ex)

a. (v. Geschossen)

auffallen, treffen [ in terram ]

b. (v. Gestirnen)

untergehen, sinken
nach Mitternacht

c. (v. Blättern, Früchten u. Ä.)

abfallen

d. (v. Flüssigkeiten)

herabfließen, stürzen, sich ergießen

2.

(hin)fallen, (nieder)stürzen

3. (in der Schlacht)

fallen, sterben [ in acie; per acies; in bello; pro patria; ense ]

4. (v. Tieren)

geschlachtet o. geopfert werden

5. (v. Städten)

fallen, erobert werden

6.

durchfallen, unterliegen (v. Theaterstücken, Prozessen u. ä.)
das Stück fällt durch
den Prozess verlieren

7.

sinken, abnehmen, sich vermindern, sich verlieren, schwinden
der Mut sinkt
den Mut verlieren
legt sich

8.

hineinkommen, -geraten [ in morbum erkranken; in suspicionem; in unius potestatem ]

9. (in die Augen)

fallen [ in conspectum sichtbar werden; sub sensus ]

11. (in eine Zeit)

fallen, eintreten, eintreffen, sich ereignen
trifft mit deiner Ankunft zusammen

12.

ausfallen, ausschlagen [ ad (in) irritum fehlschlagen ]

13.

zufallen, anheim fallen

14. (in alqm o. in alqd)

zutreffen, passen, sich schicken

15.

ablaufen, ausgehen

16.

enden, auslaufen [ in syllabas longiores; numerose rhythmisch ]

caiō <caiāre, – –>

schlagen

calō1 <calāre> (griech. Fw.) REL

canī <ōrum> m (canus)

graues Haar
cani meton.
Alter

I . canō <canere, cecinī, cantātum> VERB intr

1. (v. Menschen u. Vögeln)

singen
zur Flöte
tauben Ohren predigen

2. (v. Tieren)

krähen, krächzen, quaken

3. (v. Instrumenten)

ertönen, erschallen
das Zeichen zum Angriff ertönt

4. (ein Instrument)

cano (m. Abl)
spielen, blasen [ harundine; fidibus; citharā; tibiā ]
zum Rückzug blasen

II . canō <canere, cecinī, cantātum> VERB trans

1.

singen [ carmen; versūs ]

2.

besingen, im Lied preisen; übh. preisen, verherrlichen [ regum facta ]

3.

dichten

4.

wahrsagen, verkünden [ omina; fata ]

5. (als Lehre)

verkünden, vortragen

6. (Instrumente)

spielen, blasen, ertönen lassen
MILIT classicum [o. signa] canere
das Zeichen zum Angriff geben

cāpō <ōnis> m nachkl.

1.

Kapaun

2. scherzh

Eunuch; Jüngelchen

cavē, cavēte (cavēre) m. Konjkt o. ne (poet m. Infin)

ja nicht
glaube ja nicht

cāvī

Perf v. caveo

Siehe auch: caveō

caveō <cavēre, cāvī, cautum>

1.

sich hüten, sich in Acht nehmen, sich vorsehen (vor: m. Akk; ab; ne: sich davor hüten, dass; ut: dafür sorgen, dass; [
caveo poet; nachkl.
] Infin) [ socios; periculum; ab eo; ab homine impuro; ab insidiis ]
Warnung vor dem Hund (an röm. Haustüren)

2.

Vorsichtsmaßregeln treffen, sichern, sicherstellen, Fürsorge treffen (für: m. Dat; geg. etw.: ab) [ civitatibus; agris; concordiae publicae; ab invidia ]
jmd. in Sicherheit wünschen

3. JUR

a.

sich sicherstellen, sich Gewähr leisten lassen, sich Kaution geben lassen

b.

jmd. sicherstellen, jmdm. Gewähr leisten, Kaution stellen, jmdm. bei Kautionen Rechtsbeistand leisten, jmdm. Sicherheit verschaffen [ in iure ]

4.

festsetzen, bestimmen

cūr

cur
weshalb, warum

cor <cordis> nt

1.

cor
Herz (als Organ)
Herzschlag

2.

cor
Herz, Gemüt, Gefühl, Seele [ molle; plumbeum gefühlloses H. ]
am Herzen liegen, lieb, wert sein
von Herzen, herzlich

3.

cor
Mut

4.

cor
Geist, Sinn, Verstand, Einsicht

5. meton.

cor poet
Seele = Individuum, Mensch o. Tier
Schuldbeladene

6. poet

cor
Magenmund (in der Nähe der Herzgrube); übh. Magen

ager <agrī> m

1.

Acker, Feld, Grundstück [ publicus; privatus ]

2. (meist Pl.)

freies Feld, flaches Land (im  ↮ zur Stadt o. [Ov. ] zu den Bergen)

3. (meist Sg.)

(Stadt-)Gebiet, Landschaft, Mark [ Tusculanus; Veiens; publicus Staatsdomäne ]
landeinwärts, nach der Landseite (im  ↮ zum Meer); feldein, in die Tiefe (beim Längenmaß)

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina