Latein » Deutsch

gruis <is> f Phaedr.

→ grus

Siehe auch: grūs

grūs <gruis> f u. (selten) m

Kranich

ūva <ae> f

1.

uva
Traube, bes. Weintraube

2. poet meton.

a.

uva
Wein

b.

uva
Weinstock

3. Verg.; Plin. übtr

uva
traubenförmiger Bienenschwarm
uva
Zäpfchen (im Rachen)

4. Hor. übtr

vom unreifen, noch nicht heiratsfähigen Mädchen

grūs <gruis> f u. (selten) m

Kranich

grāma <ae> f nicht klass.

Augenbutter (Absonderung aus dem Auge)

gravō <gravāre> (gravis)

1. poet; nachkl.

beschweren, beladen, belasten [ alqm sarcinis; caput ]

2. poet; nachkl. übtr

erschweren, verschlimmern, verstärken, erhöhen [ aes alienum; invidiam matris; mala alcis; fortunam alcis ]

3.

belästigen, bedrängen, bedrücken
gravātus re P. P. P.
mit etw. beschwert, durch (von) etw. schwer [ vino somnoque trunken u. schläfrig; vulneribus bedeckt; telis überschüttet; ebrietate; cibo ]

gravātē, gravātim ADV (gravor)

ungern

I . gravor, gravārī (gravo) VERB intr mediopass. v. gravo

1.

sich beschwert fühlen, verdrießlich sein [ militiā nicht gern Soldat sein ]

2.

Schwierigkeiten machen, sich weigern (abs., m. Infin o. quod)

II . gravor, gravārī (gravo) VERB trans nachkl.

1.

ungern gewähren, verweigern

2.

ungern übernehmen

3.

ungern ertragen, jmd o. etw. nicht mögen, lästig finden [ dominum; aspectum civium ]

grūmus, grummus <ī> m

Erdhaufe, Hügel

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina