Deutsch » Englisch

Übersetzungen für „bioäquivalent“ im Deutsch » Englisch-Wörterbuch (Springe zu Englisch » Deutsch)

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

50.334 Frauenjahre, 39 VTE ) . 2 Es sind aber die ersten Daten zum VTE-Risiko des europäischen Hormonpflasters, das 20 % weniger Östrogen im Depot enthält als das in früheren Untersuchungen verwendete US-amerikanische Produkt.

Da beide bioäquivalent sind, hielten wir die Sicherheitsbedenken jedoch ohnehin für übertragbar.

Unter den kombinierten hormonellen Kontrazeptiva sind gut erprobte Zweitgenerationspillen mit Levonorgestrel Mittel der Wahl, –Red.

www.arznei-telegramm.de

These are the first data on the VTE risk associated with the European hormone patch, which contains 20 % less estrogen in its depot than the US product used in previous studies.

Since both are bioequivalent, we had already expected comparable safety concerns.

Among combined hormonal contraceptives, well-tried second generation pills with levonorgestrel are the drug of choice, - Ed.

www.arznei-telegramm.de

In einem anderen Verfahren gegen die ProImplant GmbH, den Schweizer Vertriebshändler von DRS, verbot das Appellationsgericht Basel die irreführende Behauptung durch ProImplant, das Oktagon-Implantat sei ein „ bioäquivalentes Generikum “.

Das Gericht stellte fest, dass die für Arzneimittel verwendeten Begriffe „Generikum“ und „bioäquivalent“ in irreführender Weise auf Dentalimplantate übertragen worden seien.

Das Gericht erliess folgendes Urteil:

www.straumann.com

In a separate action against ProImplant GmbH, the Swiss distributor of DRS, the Appeals Court in Basel struck down ProImplant ’s misleading claim that the Oktagon implant is a ‘ bioequivalent generic ’.

The Court found that the terms ‘generic’ and ‘bioequivalent’, which are used for pharmaceuticals, had been improperly and misleadingly applied to dental implants.

The Court gave the following ruling:

www.straumann.com

„ Ausserdem wurden sie durch irreführende Garantieversprechen getäuscht.

Dentalimplantate können keine „Generika“ und auch nicht „bioäquivalent“ sein.Es ist rechtswidrig, sie so zu bezeichnen.

Imitate und Nachahmungen werden weder nach unseren Standards gefertigt noch den umfassenden klinischen Prüfungen unterzogen, die Implantate und Sekundärteile von Straumann durchlaufen.

www.straumann.com

“ They have also been hoodwinked by a misleading guarantee.

Dental implants are not ‘generic’ or ‘bioequivalent’ and it is illegal to label them as such.

Look-alikes and copycats are not manufactured to our standards nor have they undergone the extensive clinical testing that Straumann implants and abutments receive.

www.straumann.com

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文