Latein » Deutsch

obrogātiō <ōnis> f (obrogo) spätlat

Änderungsvorschlag (zu einem Gesetz), Gegenantrag

brācātus <a, um> (bracae)

1.

Hosen tragend

2.

ausländisch, barbarisch [ natio; miles ]

3.

verweichlicht

4.

transalpinisch
Gallia Narbonensis
Verwandtschaft mit den Leuten aus dem narbonensischen Gallien

brācae <ārum> f (selten Sg.) poet; nachkl.

weite Hosen, Pluderhosen

tunicāti <ōrum> SUBST m

die armen Leute

thōrācātus <a, um> (thorax) nachkl.

gepanzert

plācātiō <ōnis> f (placo)

Besänftigung, Beruhigung, Versöhnung [ deorum; perturbati animi ]

obrēptō <obrēptāre>

Intens. v. obrepo vor- u. nachkl.

beschleichen

Siehe auch: ob-rēpō

ob-rēpō <rēpere, rēpsī, rēptum> (m. Dat; ad; Akk)

sich heranschleichen, sich einschleichen, überraschen
folgt unvermerkt
Ehrenstellen erschleichen

ob-rētiō <rētīre> (rete) Lucr.

ins Netz ziehen, verstricken

ob-rogō <rogāre> (m. Dat)

ein Gesetz aufheben, einen Gegenantrag stellen [ antiquae legi ]

ēvocātī <ōrum> SUBST m (evoco)

ausgediente Soldaten, die in Notzeiten zum Kriegsdienst eingezogen wurden

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina