Latein » Deutsch

sitiō <sitīre> (sitis)

1.

durstig sein, dürsten, lechzen (nach etw.: Akk) [ aquam ]
man lechzt nach Wasser
mediis sitire in undis sprichw Ov.
im Reichtum darben

2.

sitio (v. Örtl.)
wasserarm, dürr, trocken sein
vertrocknet sein

3. (m. Akk) übtr

nach etw. lechzen, etw. leidenschaftlich verlangen [ honores; libertatem; sanguinem ]

mūtiō <mūtīre>

→ muttio

Siehe auch: muttiō

muttiō <muttīre> vorkl.

mucksen

im-pertiō <pertīre>, im-pertior (nicht klass.) <īrī> (partio¹, partior)

1.

jmdm. etw. zuteilen, gewähren, zukommen lassen, schenken, widmen (alci alqd jmdm. etw. o. de re v. etw.) [ alci civitatem Bürgerrecht; alci multam salutem jmd. herzlich grüßen lassen; alci tempus; se talem alci sich zeigen, sich erweisen; indigentibus (den Armen) de re familiari ]

2. vor- u. nachkl.

alqm re jmd. m. etw. ausrüsten [ aetatem puerilem doctrinis bekannt machen mit ]

I . balbūtiō <balbūtīre> (balbus) VERB intr

1. nachkl.

stammeln, stottern, lallen

2.

sich unklar ausdrücken (de re)

II . balbūtiō <balbūtīre> (balbus) VERB trans

1. Hor.

herstammeln, lallend nennen

2. (etw.)

unklar ausdrücken

com-potiō <potīre> (compos)

teilhaftig machen, Anteil geben (alqm alqa re); Pass. teilhaftig werden, sich bemächtigen

dē-glutiō <glutīre> nachkl.

1.

hinunterschlucken [ cibum ]

2. übtr

geduldig hinnehmen, ertragen [ mortem ]

dēmentiō <dēmentīre> (demens) Lucr.; Mart.

verrückt sein, sich unsinnig gebärden

ef-fūtiō <fūtīre> (vgl. futilis)

in den Tag hinein schwatzen; ausplaudern [ foris ]

gluttiō <gluttīre>, glūtiō <glūtīre>

hinunterschlürfen, verschlingen [ epulas ]

ineptiō <ineptīre> (ineptus)

albern reden, faseln, töricht handeln

ir-rētiō <rētīre> (rete)

1.

im Netz fangen

2. übtr

fangen, verwickeln, verstricken [ se erratis; alqm illecebris corruptelarum; alqm cantiunculis ]

ob-rētiō <rētīre> (rete) Lucr.

ins Netz ziehen, verstricken

dis-pertiō <pertīre>, dis-pertior <pertīrī> (partio¹)

1.

zer-, verteilen [ proxima loca tribunis zur Bewachung zuteilen; funditores inter manipulos ]

2.

zerlegen

3.

aus-, zuteilen [ bona militibus ]

4. mediopass. Plaut.

auseinander gehen

dis-sentiō <sentīre, sēnsī, sēnsum>

1.

anderer Meinung sein, nicht beistimmen, nicht beipflichten (inter se; ab; cum; Dat)
sich nicht gleich bleiben

2.

uneinig sein, streiten

3.

nicht übereinstimmen, widersprechen (ab; Dat; cum) [ a more maiorum; orationi ]

sub-sentiō <sentīre, sēnsī, –> Ter.

herausfühlen

smaris <idis> f (griech. Fw.) poet; nachkl.

kleiner Seefisch v. geringer Qualität

potiō2 <potīre> (potis) Plaut. (m. Gen)

in die Gewalt bringen von [ alqm servitutis zum Sklaven machen ];
in jmds. Gewalt geraten [ hostium ]

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina