Wie möchtest du PONS.com nutzen?

PONS Pur oder PONS Translate Pro bereits abonniert?

PONS mit Werbung

Besuche PONS.com wie gewohnt mit Werbetracking und Werbung

Details zum Tracking findest du in der Information zum Datenschutz und in den Privatsphäre-Einstellungen.

PONS Pur

ohne Werbung von Drittanbietern

ohne Werbetracking

Jetzt abonnieren

Wenn du bereits ein kostenloses Benutzerkonto für PONS.com hast, dann kannst du PONS Pur abonnieren.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

увижу
worn
Deutsch
Deutsch
Englisch
Englisch
I. ge·tra·gen [gəˈtra:gn̩] VERB
getragen Part Perf v. tragen
II. ge·tra·gen [gəˈtra:gn̩] ADJ
1. getragen (feierlich):
getragen
solemn
ein getragenes Tempo
a stately tempo
2. getragen (gebraucht):
getragen
second-hand
I. tra·gen <trägt, trug, getragen> [ˈtra:gn̩] VERB trans
1. tragen (befördern):
jdn/etw tragen
to carry [or take] sb/sth
einen Brief zur Post tragen
to take a letter to the post office
übtr das Auto wurde aus der Kurve getragen
the car went off the bend
vom Wasser/Wind getragen
carried by water/[the] wind
2. tragen (halten):
etw tragen
to hold sth
er trug den rechten Arm in der Schlinge
he had his right arm in a sling
der Ast trägt dich nicht
the branch won't take your weight
die Schwimmweste wird dich tragen
the life jacket will hold you up
3. tragen (mit sich führen):
etw bei sich Dat tragen
to carry [or have] sth on [or with] one
er trug eine Pistole bei sich
he had a gun on him
er trug eine Pistole bei sich
he carried a gun
4. tragen (anhaben):
etw tragen Kleidung, Schmuck
to wear sth
man trägt wieder Hüte
hats are in fashion again
getragene Kleider
second-hand fashion [or clothes]
getragene Kleider (abgelegt)
cast-offs
eine Prothese tragen
to have false teeth
5. tragen (in bestimmter Weise frisiert sein):
etw tragen
to have sth
wie trägt sie jetzt ihre Haare?
how is she wearing her hair now?
einen Bart tragen
to have a beard
das Haar lang/kurz tragen
to have long/short hair
6. tragen LANDW, GARTENB (als Ertrag hervorbringen):
etw tragen
to produce [or bear] sth
der Acker trägt viel Weizen
the field produces a good crop of wheat
der Acker trägt viel Weizen (in dieser Saison)
the field is full of wheat
Früchte tragen a. übtr
to bear fruit
der Baum trägt viele Früchte
the tree produces a good crop of fruit
der Baum trägt viele Früchte (in dieser Saison)
the tree is full of fruit
der Birnbaum trägt dieses Jahr nur wenige Früchte
the pear tree has only grown a few fruits this year
gut/wenig tragen Baum
to produce a good/poor crop
gut/wenig tragen Feld
to produce a good/poor yield
7. tragen FIN:
Zinsen tragen
to yield interest
8. tragen geh (schwanger sein mit):
ein Kind tragen
to be carrying a baby
9. tragen (ertragen):
etw tragen
to bear sth
schweres Leid tragen
to endure great suffering
das Schicksal tragen
to bear fate
10. tragen (für etw aufkommen):
etw tragen
to bear sth
die Versicherung wird den Schaden tragen
the insurance will pay for the damage
die Folgen tragen
to bear [or be responsible for] the consequences
die Kosten tragen
to bear [or carry] the costs
das Risiko tragen
to bear [or take] the risk
die Schuld/Verantwortung tragen
to take the blame/responsibility
er trägt die Schuld
he is to blame
11. tragen (unterhalten, finanzieren):
etw tragen
to support [or maintain] sth
eine Schule tragen
to support a school
12. tragen (versehen sein mit):
etw tragen
to bear [or have] sth
der Brief trägt das Datum vom ...
the letter is dated ...
ein Etikett tragen
to have a label
ein Siegel/eine Unterschrift tragen
to bear [or carry] a seal/a signature
einen Titel tragen
to have [or bear] a title
er trägt einen Doktortitel
he has a PhD
II. tra·gen <trägt, trug, getragen> [ˈtra:gn̩] VERB intr
1. tragen (Last befördern):
schwer zu tragen haben
to have a lot to carry
wir hatten schwer zu tragen
we were heavily laden
an etw Dat schwer zu tragen haben übtr
to have a heavy cross to bear with sth
2. tragen LANDW, GARTENB (als Ertrag haben):
tragen
to crop
tragen
to produce a crop
gut/schlecht tragen
to crop well/badly
gut/schlecht tragen
to produce a good/bad crop
gut/schlecht tragen (in dieser Saison)
to have a good/bad crop
der Baum trägt gut
the tree produces a good crop
der Baum trägt gut (in dieser Saison)
the tree has a lot of fruit on it
3. tragen (trächtig sein):
tragen
to be pregnant [or carrying young]
eine tragende Sau/Kuh
a pregnant sow/cow
4. tragen (das Begehen aushalten):
tragen
to take weight
das Eis trägt noch nicht
the ice is not yet thick enough to skate/walk on
5. tragen MODE:
tragen
to wear
sie trägt lieber kurz
she likes to wear short clothes
man trägt wieder lang
long skirts are in fashion again
Wendungen:
etw zum Tragen bringen
to bring sth to bear
zum Tragen kommen
to come into effect
III. tra·gen <trägt, trug, getragen> [ˈtra:gn̩] VERB refl
1. tragen (sich schleppen lassen):
sich Akk leicht/schwer tragen
to be light/heavy to carry
schwere Lasten tragen sich besser auf dem Rücken
it is better to carry heavy loads on one's back
2. tragen MODE:
sich Akk tragen
to wear
die Hose trägt sich angenehm
the pants are comfortable
der Stoff trägt sich sehr angenehm
the material is pleasant to wear
3. tragen MODE selten (sich kleiden):
tragen
to dress
sie trägt sich nach der letzten Mode
she's dressed in the latest fashion
4. tragen geh (in Erwägung ziehen):
sich Akk mit der Absicht [o. dem Gedanken] tragen, etw zu tun
to contemplate the idea of doing sth
sie trägt sich mit dem Gedanken, nach Australien auszuwandern
she is contemplating [the idea of] emigrating to Australia
5. tragen FIN (ohne Zuschüsse auskommen):
sich Akk tragen
to pay for itself
sich Akk tragen
to be self-supporting
die Organisation trägt sich selbst
the organisation is self-supporting
I. tra·gen <trägt, trug, getragen> [ˈtra:gn̩] VERB trans
1. tragen (befördern):
jdn/etw tragen
to carry [or take] sb/sth
einen Brief zur Post tragen
to take a letter to the post office
übtr das Auto wurde aus der Kurve getragen
the car went off the bend
vom Wasser/Wind getragen
carried by water/[the] wind
2. tragen (halten):
etw tragen
to hold sth
er trug den rechten Arm in der Schlinge
he had his right arm in a sling
der Ast trägt dich nicht
the branch won't take your weight
die Schwimmweste wird dich tragen
the life jacket will hold you up
3. tragen (mit sich führen):
etw bei sich Dat tragen
to carry [or have] sth on [or with] one
er trug eine Pistole bei sich
he had a gun on him
er trug eine Pistole bei sich
he carried a gun
4. tragen (anhaben):
etw tragen Kleidung, Schmuck
to wear sth
man trägt wieder Hüte
hats are in fashion again
getragene Kleider
second-hand fashion [or clothes]
getragene Kleider (abgelegt)
cast-offs
eine Prothese tragen
to have false teeth
5. tragen (in bestimmter Weise frisiert sein):
etw tragen
to have sth
wie trägt sie jetzt ihre Haare?
how is she wearing her hair now?
einen Bart tragen
to have a beard
das Haar lang/kurz tragen
to have long/short hair
6. tragen LANDW, GARTENB (als Ertrag hervorbringen):
etw tragen
to produce [or bear] sth
der Acker trägt viel Weizen
the field produces a good crop of wheat
der Acker trägt viel Weizen (in dieser Saison)
the field is full of wheat
Früchte tragen a. übtr
to bear fruit
der Baum trägt viele Früchte
the tree produces a good crop of fruit
der Baum trägt viele Früchte (in dieser Saison)
the tree is full of fruit
der Birnbaum trägt dieses Jahr nur wenige Früchte
the pear tree has only grown a few fruits this year
gut/wenig tragen Baum
to produce a good/poor crop
gut/wenig tragen Feld
to produce a good/poor yield
7. tragen FIN:
Zinsen tragen
to yield interest
8. tragen geh (schwanger sein mit):
ein Kind tragen
to be carrying a baby
9. tragen (ertragen):
etw tragen
to bear sth
schweres Leid tragen
to endure great suffering
das Schicksal tragen
to bear fate
10. tragen (für etw aufkommen):
etw tragen
to bear sth
die Versicherung wird den Schaden tragen
the insurance will pay for the damage
die Folgen tragen
to bear [or be responsible for] the consequences
die Kosten tragen
to bear [or carry] the costs
das Risiko tragen
to bear [or take] the risk
die Schuld/Verantwortung tragen
to take the blame/responsibility
er trägt die Schuld
he is to blame
11. tragen (unterhalten, finanzieren):
etw tragen
to support [or maintain] sth
eine Schule tragen
to support a school
12. tragen (versehen sein mit):
etw tragen
to bear [or have] sth
der Brief trägt das Datum vom ...
the letter is dated ...
ein Etikett tragen
to have a label
ein Siegel/eine Unterschrift tragen
to bear [or carry] a seal/a signature
einen Titel tragen
to have [or bear] a title
er trägt einen Doktortitel
he has a PhD
II. tra·gen <trägt, trug, getragen> [ˈtra:gn̩] VERB intr
1. tragen (Last befördern):
schwer zu tragen haben
to have a lot to carry
wir hatten schwer zu tragen
we were heavily laden
an etw Dat schwer zu tragen haben übtr
to have a heavy cross to bear with sth
2. tragen LANDW, GARTENB (als Ertrag haben):
tragen
to crop
tragen
to produce a crop
gut/schlecht tragen
to crop well/badly
gut/schlecht tragen
to produce a good/bad crop
gut/schlecht tragen (in dieser Saison)
to have a good/bad crop
der Baum trägt gut
the tree produces a good crop
der Baum trägt gut (in dieser Saison)
the tree has a lot of fruit on it
3. tragen (trächtig sein):
tragen
to be pregnant [or carrying young]
eine tragende Sau/Kuh
a pregnant sow/cow
4. tragen (das Begehen aushalten):
tragen
to take weight
das Eis trägt noch nicht
the ice is not yet thick enough to skate/walk on
5. tragen MODE:
tragen
to wear
sie trägt lieber kurz
she likes to wear short clothes
man trägt wieder lang
long skirts are in fashion again
Wendungen:
etw zum Tragen bringen
to bring sth to bear
zum Tragen kommen
to come into effect
III. tra·gen <trägt, trug, getragen> [ˈtra:gn̩] VERB refl
1. tragen (sich schleppen lassen):
sich Akk leicht/schwer tragen
to be light/heavy to carry
schwere Lasten tragen sich besser auf dem Rücken
it is better to carry heavy loads on one's back
2. tragen MODE:
sich Akk tragen
to wear
die Hose trägt sich angenehm
the pants are comfortable
der Stoff trägt sich sehr angenehm
the material is pleasant to wear
3. tragen MODE selten (sich kleiden):
tragen
to dress
sie trägt sich nach der letzten Mode
she's dressed in the latest fashion
4. tragen geh (in Erwägung ziehen):
sich Akk mit der Absicht [o. dem Gedanken] tragen, etw zu tun
to contemplate the idea of doing sth
sie trägt sich mit dem Gedanken, nach Australien auszuwandern
she is contemplating [the idea of] emigrating to Australia
5. tragen FIN (ohne Zuschüsse auskommen):
sich Akk tragen
to pay for itself
sich Akk tragen
to be self-supporting
die Organisation trägt sich selbst
the organisation is self-supporting
Sor·ge <-, -n> [ˈzɔrgə] SUBST f
1. Sorge (Gefühl der Unruhe):
Sorge um +Akk
worry for
das ist meine geringste Sorge
that's the least of my worries
eine große Sorge
a serious worry
Sorgen mit sich Dat herumtragen
to be worried
Sorgen mit sich Dat herumtragen
to be weighed down with problems
jdn in Sorge versetzen
to worry sb
Sorgen haben
to have problems
ständig/nur/nichts als Sorgen [mit jdm/etw] haben
to have constant/nothing but trouble [with sb/sth]
in Sorge sein[, dass ...]
to be worried [that ...]
jdm Sorgen machen [o. bereiten]
to cause sb a lot of worry
jdm Sorgen machen [o. bereiten]
to worry sb
es macht jdm Sorgen, dass ...
it worries sb that ...
dass ..., macht mir Sorgen
it worries me that ...
dass ..., macht mir Sorgen
[the fact] that ... worries me
sich Dat [wegen einer S. Gen/einer Person] Sorgen machen
to worry [about sb/sth]
wir haben uns solche Sorgen gemacht!
we were so worried
machen Sie sich deswegen keine Sorgen!
don't worry about that
sei/seien Sie ohne Sorge! geh
do not fear liter [or worry]
mit Sorge
with concern
du hast/ihr habt Sorgen!, Sorgen hast du/habt ihr! iron ugs
you call that worries [or problems] ? ugs iron
du hast/ihr habt Sorgen!, Sorgen hast du/habt ihr! iron ugs
you think you've got troubles [or problems] ! iron ugs
deine Sorgen möchte ich haben! iron ugs
I wish I had your problems! iron ugs
[keine] Sorge haben, dass/ob/wie ...
[not] to be worried that/as to whether/as to how ...
lassen Sie das meine Sorge sein!
let me worry about that
für etw Akk Sorge tragen geh
to attend [or see] to sth
für etw Akk Sorge tragen geh
to take care of sth
dafür Sorge tragen, dass ... geh
to see to it [or to ensure] that ...
keine Sorge! ugs
don't [you] worry
eine Sorge weniger
one less thing to worry about
diese Sorge bist du los!
you're rid of that worry
2. Sorge kein Pl JUR:
Sorge
care
die elterliche Sorge ausüben
to exercise parental care and custody
Kreuz <-es, -e> [krɔyts] SUBST nt
1. Kreuz REL (Folterbalken):
Kreuz
cross
jdn ans Kreuz schlagen
to nail sb to the cross
jdn ans Kreuz schlagen
to crucify sb
2. Kreuz (Symbol):
Kreuz
crucifix
das Eiserne Kreuz
the Iron Cross
das Rote Kreuz
the Red Cross
das Kreuz nehmen
to embark on a crusade
3. Kreuz (Wahl, Formular):
Kreuz
cross
4. Kreuz (Zeichen in Form eines Kreuzes):
Kreuz
cross
ein Kreuz schlagen [o. machen]
to cross oneself
ein Kreuz schlagen [o. machen]
to make the sign of the cross
über[s] Kreuz
crosswise
5. Kreuz ANAT (Teil des Rückens):
Kreuz
lower back
es im Kreuz haben ugs
to have back trouble
eine Frau aufs Kreuz legen sl
to lay a woman
6. Kreuz TRANSP:
Kreuz ugs
intersection
7. Kreuz kein Pl KARTEN:
Kreuz
clubs Pl
8. Kreuz MUS:
Kreuz
sharp
Wendungen:
fast [o. beinahe] aufs Kreuz fallen
to be flabbergasted
zu Kreuze kriechen
to eat humble pie ugs
jdn aufs Kreuz legen ugs
to fool sb
mit jdm über Kreuz liegen
to be on bad terms [or at daggers drawn] with sb
drei Kreuze machen ugs
to be so relieved
sein Kreuz auf sich Akk nehmen geh
to take up one's cross
ein Kreuz hinter jdm schlagen [o. machen] ugs
to be glad when sb has left
ein Kreuz hinter jdm schlagen [o. machen] ugs
to bid sb good riddance
ein Kreuz mit jdm/etw sein ugs
to be a constant bother with sb/sth ugs
das Kreuz des Südens
the Southern Cross
sein Kreuz [geduldig] tragen geh
to bear one's cross
Englisch
Englisch
Deutsch
Deutsch
sidearm
an der Seite getragene Waffe
Eton crop
Bubikopf m (von Frauen in den Zwanzigerjahren getragene Kurzhaarfrisur)
health maintenance organization
eine in der Regel vom Arbeitgeber getragene, preisgünstige Krankenversicherung mit begrenzter Ärzteauswahl
HMO
eine in der Regel vom Arbeitgeber getragene, preisgünstige Krankenversicherung mit begrenzter Ärzteauswahl
languorous music
getragen
to wear earrings
Ohrringe tragen
to be jackbooted
Schaftstiefel tragen
to be blinkered (horse)
Scheuklappen tragen
defray
tragen
carry dust
Staub mit sich tragen
PONS OpenDict

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gerne einen neuen Eintrag für das PONS OpenDict. Die eingereichten Vorschläge werden von der PONS Redaktion geprüft und entsprechend in die Ergebnisse aufgenommen.

Eintrag hinzufügen
Einsprachige Beispiele (nicht von der PONS Redaktion geprüft)
Fällt bei einer Zwillingsbereifung ein Reifen aus, so kann die Achslast zumindest kurzzeitig von dem noch intakten Reifen getragen werden.
de.wikipedia.org
Zum Beispiel musste eine Bockleiter gebaut werden, die Kübelspritze zum Pumport getragen werden und Bekleidung angelegt werden.
de.wikipedia.org
Silberhütchen sollten vor und nach dem Stillen auf die wunden und empfindlichen Brustwarzen aufgelegt und unter einem Still-BH getragen werden.
de.wikipedia.org
Es wird zwei Finger breit über der Nasenwurzel und leicht nach rechts geneigt getragen.
de.wikipedia.org
Dies gilt auch dann, wenn der Arzt kein Honorar verlangt oder das Honorar von dritter Seite, etwa einem Sozialversicherungsträger, getragen wird.
de.wikipedia.org
Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)
[...]
Silbermetallisch glänzt ihre Haut, während sie zu den zauberischen, getragenen Klängen von „Baïlèro“ aus den berühmten Chants d’ Auvergne immer wieder zu Boden fallen.
[...]
www.impulstanz.at
[...]
Their skin shines silver-metallic while they keep falling to the ground, accompanied by the magic-like, solemn sounds of “Baïlèro” from the famous Chants d’Auvergne.
[...]