- lassen
- hætta
- wirst du das wohl lassen!
- viltu gjöra svo vel og hætta þessu!
- lass das, ich mag das nicht!
- hættu þessu, ég vil þetta ekki!
- wenn du keine Lust dazu hast, dann lassen wir es eben
- ef þig langar ekki til þess þá sleppum við því bara
- wenn du keine Lust dazu hast, dann lass es doch
- ef þig langar ekki til þess vertu þá ekki að því
- es nicht lassen können
- geta ekki látið af því
- jdn/etw irgendwo lassen
- skilja e-n/e-ð eftir einhvers staðar
- etw hinter sich Dat lassen
- segja skilið við e-ð
- jdm etw lassen
- skilja e-ð eftir handa e-m
- lass den Hund nicht nach draußen
- ekki hleypa hundinum út
- mit 13 lasse ich meine Tochter nicht in die Disko
- ég hleypi dóttur minni ekki á diskótek 13 ára gamalli
- jdn ohne Aufsicht lassen
- láta e-n vera eftirlitslausan
- lassen wir's dabei
- látum þetta gott heita
- etw lassen, wie es ist
- leyfa e-u að vera eins og það er
- jdn/etw lassen
- sleppa e-m/e-u
- jdn lassen
- láta e-n í friði
- Mama, ich möchte so gerne auf die Party gehen, lässt du mich?
- mamma, mig langar svo í partíið, leyfirðu mér að fara?
- kannst du mir das Wasser schon mal in die Wanne lassen?
- getur þú látið renna í baðið fyrir mig?
- frische Luft ins Zimmer lassen
- hleypa fersku lofti inn í herbergið
- sie haben mir die Luft aus den Reifen gelassen!
- þeir hafa hleypt loftinu úr dekkjunum hjá mér!
- eines muss man ihm lassen, er versteht sein Handwerk
- það verður ekki af honum skafið að hann kann sitt fag
- einen lassen ugs
- leysa vind
- lassen
- láta
- jdn etw tun lassen
- láta e-n gera e-ð
- sie wollen alle ihre Kinder studieren lassen
- þau vilja láta öll börnin sín fara í háskólanám
- wir sollten den Arzt kommen lassen
- við ættum að kalla á lækninn
- lassen Sie Herrn Braun hereinkommen
- látið þér herra Braun koma inn
- der Chef hat es nicht gerne, wenn man ihn warten lässt
- yfirmanninum líkar ekki að vera látinn bíða
- die beiden werden sich wohl scheiden lassen
- þau munu sennilega skilja
- ich muss mir einen Zahn ziehen lassen
- ég þarf að láta draga úr mér tönn
- ich lasse mir die Haare schneiden
- ég ætla að láta klippa á mér hárið
- jdn kommen lassen
- láta e-n koma
- etw machen lassen
- láta gera e-ð
- jdn etw tun lassen
- leyfa e-m e-ð
- lass sie gehen!
- leyfðu henni að fara!
- lass mich doch bitte ausreden!
- leyfðu mér að tala út!
- ich lasse mich nicht länger von dir belügen!
- ég læt þig ekki ljúga lengur að mér!
- du solltest dich nicht so behandeln lassen
- þú ættir ekki að láta fara svona með þig
- viel mit sich machen lassen
- vera auðsveipur
- das Wasser sollte man eine Minute kochen lassen
- það ætti að láta vatnið sjóða í eina mínútu
- man sollte die Maschine nicht zu lange laufen lassen
- maður ætti ekki að láta vélina ganga of lengi
- er lässt sich zurzeit einen Bart wachsen
- hann lætur sér vaxa skegg
- das lässt sich machen!
- það er hægt að koma því við!
- dieser Witz lässt sich nicht ins Deutsche übersetzen
- það er ekki hægt að þýða þennan brandara yfir á þýsku
- dass sie daran beteiligt war, wird sich nicht leicht beweisen lassen
- það verður ekki auðvelt að sanna að hún var viðriðin málið
- lass uns jetzt lieber gehen
- við skulum frekar fara núna
- lasset uns beten
- við skulum biðja
- lass dich hier nie wieder blicken!
- þú skalt aldrei láta sjá þig hér aftur!
- lassen Sie sich das gesagt sein, so etwas dulde ich nicht
- ég skal láta yður vita það að svona lagað líð ég ekki
- lass dich bloß nicht von ihm ärgern
- láttu hann ekki angra þig
- lass dir darüber keine grauen Haare wachsen
- ekki láta þetta gera þig gráhærðan
- sie ist so verliebt, sie kann einfach nicht von ihm lassen
- hún er svo ástfangin að hún getur ekki séð af honum
- lassen Sie mal!
- þetta er í lagi!
- vom Alkohol lassen
- segja skilið við áfengi
- Aderlass
- blóðtaka f
- Anlass
- ástæða f
- es besteht Anlass zu etw Dat
- það eru ástæður fyrir e-u
- es besteht kein Anlass zu etw Dat, etw zu tun
- það eru engar ástæður til e-s / að gera e-ð
- [jdm] Anlass zu etw Dat geben
- gefa [e-m] tilefni til e-s
- einen/keinen Anlass haben, etw zu tun
- hafa tilefni/ekkert tilefni til að gera e-ð
- etw zum Anlass nehmen, etw zu tun
- nota e-ð sem tilefni til að gera e-ð
- und aus diesem Anlass
- og af þessu tilefni
- aus keinem besonderen Anlass
- af engu sérstöku tilefni
- aus gegebenem Anlass
- af gefnu tilefni
- Anlass
- tækifæri nt
- Anlass
- tilefni nt
- dem Anlass entsprechend
- í samræmi við tilefnið
- bei jedem Anlass
- við hvert tækifæri
- den lasse ich bestimmt nicht an mich ran
- honum hleypi ég alveg örugglega ekki upp í til mín
- ich lasse mich nicht [dazu] zwingen
- ég læt ekki neyða mig [til þess]
- ich lasse mich nicht [dazu] zwingen (allgemein)
- ég læt ekki þvinga mig
- nach|lassen
- minnka
- nach|lassen Druck
- létta
- nach|lassen Schmerz
- minnka
- nach|lassen Gehör, Sehkraft
- hraka
- nach|lassen Interesse
- minnka
- nach|lassen Nachfrage
- draga úr
- nach|lassen Sturm
- lægja
- nach|lassen
- verða lélegri
- nach|lassen
- hraka
- nach|lassen
- hætta
- ich lasse mich nicht mehr bevormunden, ich will selbst entscheiden!
- ég læt ekki skipa mér fyrir lengur, ég ætla að taka ákvarðanir sjálfur!
- so lasse ich nicht mit mir umspringen!
- ég læt ekki fara svona með mig!
- ich lasse mich von ihm nicht provozieren
- ég læt hann ekki ögra mér
- etw verlautbaren lassen
- kunngera
ich | lasse |
---|---|
du | lässt |
er/sie/es | lässt |
wir | lassen |
ihr | lasst |
sie | lassen |
ich | ließ |
---|---|
du | ließt / geh ließest |
er/sie/es | ließ |
wir | ließen |
ihr | ließt |
sie | ließen |
ich | habe | gelassen |
---|---|---|
du | hast | gelassen |
er/sie/es | hat | gelassen |
wir | haben | gelassen |
ihr | habt | gelassen |
sie | haben | gelassen |
ich | hatte | gelassen |
---|---|---|
du | hattest | gelassen |
er/sie/es | hatte | gelassen |
wir | hatten | gelassen |
ihr | hattet | gelassen |
sie | hatten | gelassen |
Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gerne einen neuen Eintrag für das PONS OpenDict. Die eingereichten Vorschläge werden von der PONS Redaktion geprüft und entsprechend in die Ergebnisse aufgenommen.