Wie möchtest du PONS.com nutzen?

PONS Pur oder PONS Translate Pro bereits abonniert?

PONS mit Werbung

Besuche PONS.com wie gewohnt mit Werbetracking und Werbung

Details zum Tracking findest du in der Information zum Datenschutz und in den Privatsphäre-Einstellungen.

PONS Pur

ohne Werbung von Drittanbietern

ohne Werbetracking

Jetzt abonnieren

Wenn du bereits ein kostenloses Benutzerkonto für PONS.com hast, dann kannst du PONS Pur abonnieren.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

zaimka
Yfirgefa
Powered by Bing
I. las·sen <lạ̈sst, li̱e̱ß, gelạssen> [ˈlasn̩] VERB trans
1. lassen (unterlassen):
lassen
hætta
wirst du das wohl lassen!
viltu gjöra svo vel og hætta þessu!
lass das, ich mag das nicht!
hættu þessu, ég vil þetta ekki!
wenn du keine Lust dazu hast, dann lassen wir es eben
ef þig langar ekki til þess þá sleppum við því bara
wenn du keine Lust dazu hast, dann lass es doch
ef þig langar ekki til þess vertu þá ekki að því
es nicht lassen können
geta ekki látið af því
2. lassen (zurücklassen):
jdn/etw irgendwo lassen
skilja e-n/e-ð eftir einhvers staðar
etw hinter sich Dat lassen
segja skilið við e-ð
3. lassen (überlassen, behalten lassen):
jdm etw lassen
skilja e-ð eftir handa e-m
4. lassen (gehen lassen):
lass den Hund nicht nach draußen
ekki hleypa hundinum út
mit 13 lasse ich meine Tochter nicht in die Disko
ég hleypi dóttur minni ekki á diskótek 13 ára gamalli
5. lassen (in einem Zustand lassen):
jdn ohne Aufsicht lassen
láta e-n vera eftirlitslausan
lassen wir's dabei
látum þetta gott heita
etw lassen, wie es ist
leyfa e-u að vera eins og það er
6. lassen ugs (loslassen):
jdn/etw lassen
sleppa e-m/e-u
7. lassen (in Ruhe lassen):
jdn lassen
láta e-n í friði
8. lassen (gewähren lassen):
Mama, ich möchte so gerne auf die Party gehen, lässt du mich?
mamma, mig langar svo í partíið, leyfirðu mér að fara?
9. lassen (hineinlassen):
kannst du mir das Wasser schon mal in die Wanne lassen?
getur þú látið renna í baðið fyrir mig?
frische Luft ins Zimmer lassen
hleypa fersku lofti inn í herbergið
10. lassen (hinauslassen):
sie haben mir die Luft aus den Reifen gelassen!
þeir hafa hleypt loftinu úr dekkjunum hjá mér!
11. lassen (zugestehen):
eines muss man ihm lassen, er versteht sein Handwerk
það verður ekki af honum skafið að hann kann sitt fag
Wendungen:
einen lassen ugs
leysa vind
II. las·sen <lạ̈sst, li̱e̱ß, gelạssen> [ˈlasn̩] VERB Aux <lạ̈sst, li̱e̱ß, lassen>
1. lassen (veranlassen):
lassen
láta
jdn etw tun lassen
láta e-n gera e-ð
sie wollen alle ihre Kinder studieren lassen
þau vilja láta öll börnin sín fara í háskólanám
wir sollten den Arzt kommen lassen
við ættum að kalla á lækninn
lassen Sie Herrn Braun hereinkommen
látið þér herra Braun koma inn
der Chef hat es nicht gerne, wenn man ihn warten lässt
yfirmanninum líkar ekki að vera látinn bíða
die beiden werden sich wohl scheiden lassen
þau munu sennilega skilja
ich muss mir einen Zahn ziehen lassen
ég þarf að láta draga úr mér tönn
ich lasse mir die Haare schneiden
ég ætla að láta klippa á mér hárið
jdn kommen lassen
láta e-n koma
etw machen lassen
láta gera e-ð
2. lassen (zulassen):
jdn etw tun lassen
leyfa e-m e-ð
lass sie gehen!
leyfðu henni að fara!
lass mich doch bitte ausreden!
leyfðu mér að tala út!
ich lasse mich nicht länger von dir belügen!
ég læt þig ekki ljúga lengur að mér!
du solltest dich nicht so behandeln lassen
þú ættir ekki að láta fara svona með þig
viel mit sich machen lassen
vera auðsveipur
3. lassen (belassen):
das Wasser sollte man eine Minute kochen lassen
það ætti að láta vatnið sjóða í eina mínútu
man sollte die Maschine nicht zu lange laufen lassen
maður ætti ekki að láta vélina ganga of lengi
er lässt sich zurzeit einen Bart wachsen
hann lætur sér vaxa skegg
4. lassen (Möglichkeit ausdrückend):
das lässt sich machen!
það er hægt að koma því við!
dieser Witz lässt sich nicht ins Deutsche übersetzen
það er ekki hægt að þýða þennan brandara yfir á þýsku
dass sie daran beteiligt war, wird sich nicht leicht beweisen lassen
það verður ekki auðvelt að sanna að hún var viðriðin málið
5. lassen als Imper:
lass uns jetzt lieber gehen
við skulum frekar fara núna
lasset uns beten
við skulum biðja
lass dich hier nie wieder blicken!
þú skalt aldrei láta sjá þig hér aftur!
lassen Sie sich das gesagt sein, so etwas dulde ich nicht
ég skal láta yður vita það að svona lagað líð ég ekki
lass dich bloß nicht von ihm ärgern
láttu hann ekki angra þig
lass dir darüber keine grauen Haare wachsen
ekki láta þetta gera þig gráhærðan
III. las·sen <lạ̈sst, li̱e̱ß, gelạssen> [ˈlasn̩] VERB intr <lạ̈sst, li̱e̱ß, gelạssen> (ablassen)
sie ist so verliebt, sie kann einfach nicht von ihm lassen
hún er svo ástfangin að hún getur ekki séð af honum
lassen Sie mal!
þetta er í lagi!
vom Alkohol lassen
segja skilið við áfengi
A̱der·lassRR <-es, -lässe> SUBST m, A̱der·laßALT <-lasses, -lässe> SUBST m
Aderlass
blóðtaka f
An·lassRR <-es, -lässe> SUBST m, An·laßALT <-sses, -lässe> [ˈanlas, Pl ˈanlɛsə] SUBST m
1. Anlass (Grund):
Anlass
ástæða f
es besteht Anlass zu etw Dat
það eru ástæður fyrir e-u
es besteht kein Anlass zu etw Dat, etw zu tun
það eru engar ástæður til e-s / að gera e-ð
[jdm] Anlass zu etw Dat geben
gefa [e-m] tilefni til e-s
einen/keinen Anlass haben, etw zu tun
hafa tilefni/ekkert tilefni til að gera e-ð
etw zum Anlass nehmen, etw zu tun
nota e-ð sem tilefni til að gera e-ð
und aus diesem Anlass
og af þessu tilefni
aus keinem besonderen Anlass
af engu sérstöku tilefni
aus gegebenem Anlass
af gefnu tilefni
2. Anlass (Gelegenheit):
Anlass
tækifæri nt
Anlass
tilefni nt
dem Anlass entsprechend
í samræmi við tilefnið
bei jedem Anlass
við hvert tækifæri
den lasse ich bestimmt nicht an mich ran
honum hleypi ég alveg örugglega ekki upp í til mín
ich lasse mich nicht [dazu] zwingen
ég læt ekki neyða mig [til þess]
ich lasse mich nicht [dazu] zwingen (allgemein)
ég læt ekki þvinga mig
nach|lassen
minnka
nach|lassen Druck
létta
nach|lassen Schmerz
minnka
nach|lassen Gehör, Sehkraft
hraka
nach|lassen Interesse
minnka
nach|lassen Nachfrage
draga úr
nach|lassen Sturm
lægja
nach|lassen
verða lélegri
nach|lassen
hraka
nach|lassen
hætta
ich lasse mich nicht mehr bevormunden, ich will selbst entscheiden!
ég læt ekki skipa mér fyrir lengur, ég ætla að taka ákvarðanir sjálfur!
so lasse ich nicht mit mir umspringen!
ég læt ekki fara svona með mig!
ich lasse mich von ihm nicht provozieren
ég læt hann ekki ögra mér
etw verlautbaren lassen
kunngera
Präsens
ichlasse
dulässt
er/sie/eslässt
wirlassen
ihrlasst
sielassen
Präteritum
ichließ
duließt / geh ließest
er/sie/esließ
wirließen
ihrließt
sieließen
Perfekt
ichhabegelassen
duhastgelassen
er/sie/eshatgelassen
wirhabengelassen
ihrhabtgelassen
siehabengelassen
Plusquamperfekt
ichhattegelassen
duhattestgelassen
er/sie/eshattegelassen
wirhattengelassen
ihrhattetgelassen
siehattengelassen
PONS OpenDict

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gerne einen neuen Eintrag für das PONS OpenDict. Die eingereichten Vorschläge werden von der PONS Redaktion geprüft und entsprechend in die Ergebnisse aufgenommen.

Eintrag hinzufügen
Einsprachige Beispiele (nicht von der PONS Redaktion geprüft)
Die seinerzeit noch häufige Anwendung von Brechmitteln und Aderlass wurden von Pinel auf wenige Indikationen eingeschränkt.
de.wikipedia.org
Er schrieb u. a. über Verdauung, männliche Geburtshelfer, Aderlass und Impfungen.
de.wikipedia.org
Der unblutige Aderlass ist eine Methode zur Entlastung des Lungenkreislaufs.
de.wikipedia.org
Beseitigung der Ursachen, Infusionen zur Blutverdünnung oder entsprechende Medikamente, Infektionsprophylaxe, Aderlass.
de.wikipedia.org
Die kriegsbedingte Flucht und Vertreibung der einheimischen Bevölkerung in den Jahren 1945 bis 1950 war ein Aderlass für die evangelische Gemeinde.
de.wikipedia.org