- gehen
- iść [perf pójść]
- zu Fuß gehen
- iść [perf pójść] pieszo [lub piechotą]
- gehen wir [zu Fuß] oder fahren wir mit dem Auto?
- idziemy [na piechotę] czy jedziemy samochodem?
- über die Straße gehen
- przechodzić [perf przejść] przez ulicę
- über die Grenze gehen
- przekraczać [perf przekroczyć] granicę
- auf die andere Straßenseite gehen
- przechodzić [perf przejść] na drugą stronę ulicy
- [im Zimmer] auf und ab gehen
- chodzić [po pokoju] tam i z powrotem
- wie lange geht man bis zur Haltestelle?
- jak długo idzie się na przystanek?
- wo man geht und steht
- gdziekolwiek się ruszyć
- sie trägt eine Mütze, wo sie geht und steht
- [ona] nosi czapkę zawsze i wszędzie
- gehen wir!
- idziemy!
- gehen wir!
- chodźmy!
- tanzen/schwimmen/schlafen gehen
- iść [perf pójść] potańczyć/popływać/spać
- einkaufen gehen
- iść [perf pójść] na zakupy
- ich gehe mal raus, frische Luft schnappen
- wyjdę zaczerpnąć świeżego powietrza
- an Land gehen
- schodzić [perf zejść] na ląd
- ans Telefon/an die Tür gehen
- podchodzić [perf podejść] do telefonu/drzwi
- auf Reisen gehen
- wyruszać [perf wyruszyć] w podróż
- auf Reisen gehen
- udawać [perf udać] się w podróż
- in die Stadt/den Wald gehen
- wybierać [perf wybrać] się do miasta/lasu
- ins Bett gehen
- iść [perf pójść] spać
- ins Kino gehen
- iść [perf pójść] do kina
- zu jdm/zur Post gehen
- iść [perf pójść] do kogoś/na pocztę
- zu einem Vortrag gehen
- iść [perf pójść] na wykład
- ich gehe zum Arzt
- idę do lekarza
- kannst du für mich zum Bäcker gehen?
- czy mogę cię prosić o pójście do piekarza?
- an die Arbeit gehen fig
- zabierać [perf zabrać] się do pracy ugs
- der Kollege geht nächste Woche in Urlaub
- kolega m idzie w przyszłym tygodniu na urlop
- in sich gehen fig
- zastanawiać [perf zastanowić] się nad sobą ugs
- Mensch, geh in dich! fig
- człowieku, opamiętaj się! ugs
- jdn gehen lassen ugs (in Ruhe lassen)
- [po]zostawić kogoś w spokoju ugs
- du solltest ihn gehen lassen
- daj mu spokój
- über Leichen gehen abw
- iść po trupach abw
- mit jdm durch dick und dünn gehen ugs
- nie odstępować kogoś w doli czy niedoli ugs
- an die Uni gehen
- chodzić na zajęcia [uniwersyteckie]
- aufs Gymnasium gehen
- chodzić do liceum
- auf einen Lehrgang gehen
- chodzić na kurs
- in die Industrie gehen
- podejmować [perf podjąć] pracę w przemyśle
- in die Politik gehen
- angażować [perf za‑] się w politykę
- zum Theater gehen
- zostać aktorem(-rką) teatralnym(-ą)
- sie ging zum Film
- [ona] została aktorką filmową
- zur Konkurrenz gehen
- przejść do konkurencji
- unter die Politiker/Künstler gehen
- wchodzić [perf wejść] w środowisko polityków/artystów
- gehen
- wychodzić [perf wyjść]
- gehen
- odchodzić [perf odejść]
- ich muss jetzt gehen
- muszę już iść
- bei dem Regen würde ich nicht ohne Schirm gehen
- w ten deszcz nie wychodziłbym bez parasola
- er ist von uns gegangen
- [on] odszedł od nas [lub z tego świata]
- er ist von uns gegangen (abfahren) (Schiff)
- odpływać [perf odpłynąć]
- wann geht der nächste Zug?
- kiedy odchodzi najbliższy pociąg m ?
- heute geht leider keine Fähre mehr
- dziś nie odchodzi już niestety żaden prom m
- [ach] geh, das kann doch nicht dein Ernst sein! ugs
- [a] idź[że], chyba nie mówisz tego poważnie! ugs
- geh [fort], so was kannst du sonst wem erzählen! ugs
- idź [w cholerę], coś takiego możesz opowiadać komuś innemu! ugs
- geh, was du nicht sagst!
- no co ty nie powiesz!
- sie ist gegangen worden scherzh ugs
- zredukowali ją fig ugs
- sich gehen lassen (nachlässig sein)
- pobłażać sobie ugs
- sich gehen lassen (sich nicht beherrschen)
- nie panować nad sobą
- sich gehen lassen (sich nicht beherrschen)
- folgować [perf po‑] sobie
- lass dich nicht so gehen!
- nie pozwalaj sobie tak!
- in das neue Theater gehen über 450 Besucher
- ten nowy teatr m pomieści ponad 450 gości
- in diesen Saal gehen 500 Personen
- ta sala f pomieści 500 osób
- wie viele Leute gehen in deinen Wagen?
- ile osób zmieści się w twoim samochodzie?
- durch die Tür gehen (Schrank)
- mieścić się w drzwiach
- durch die Tür gehen (Schrank)
- przejść przez drzwi
- das geht [mir] nicht in meinen [o. den] Kopf
- to nie mieści mi się w głowie
- auf den Garten gehen
- wychodzić na ogród
- das Fenster geht aufs Meer
- okno nt wychodzi na morze
- der Balkon geht nach Süden/auf einen Platz
- balkon m wychodzi na południe/ na jakieś miejsce
- die Brücke geht über den Fluss
- most m wiedzie przez rzekę
- die Straße, die nach Oberstdorf geht
- ulica f , która idzie [lub prowadzi] do Oberstdorf
- der Rundweg geht über die Höhen des Schwarzwaldes
- okrężny szlak m biegnie przez wzgórza Szwarcwaldu
- an jdn gehen
- być skierowanym do kogoś
- gegen jdn/etw gehen
- być skierowanym przeciw komuś/czemuś
- das geht gegen mich
- to jest wymierzone przeciwko mnie
- das geht gegen meine Prinzipien/Überzeugung
- to [jest] wbrew moim zasadom/mojemu przekonaniu
- das Essen geht auf mich
- za jedzenie płacę ja
- gehen (funktionieren, florieren) (Maschine)
- funkcjonować
- gehen (funktionieren, florieren) (Maschine)
- chodzić
- gehen (Geschäft)
- prosperować
- gehen (Ware)
- dobrze się sprzedawać
- die Uhr geht [falsch]
- zegar m chodzi [źle]
- wie gehen die Geschäfte?
- jak idą interesy mpl ?
- der Export geht nur noch schleppend
- eksport m idzie ledwo ledwo
- diese teuren Zigarren gehen nicht gut
- te drogie papierosy mpl nie sprzedają się dobrze
- gut gehend Geschäft
- prosperujący
- sehr gut gehen
- kwitnąć
- nicht gehen
- nie iść [dobrze]
- ich zeige dir, wie das geht
- pokażę ci, jak to idzie
- kannst du mir erklären, wie das Spiel geht?
- możesz mi wytłumaczyć, jak się w to gra?
- ich hörte, wie die Tür ging
- słyszałem, jak drzwi Pl się poruszyły
- diese Schublade geht schwer
- ta szuflada f ciężko chodzi
- glatt gehen ugs
- pójść gładko fig ugs
- das ist ja noch einmal glatt gegangen! ugs
- no i znowu gładko poszło! ugs
- gut gehen
- udać się
- gut gehen
- pójść dobrze
- na, wenn das mal gut geht!
- no, jeśli to się powiedzie!
- hoffentlich geht das gut!
- miejmy nadzieję, że to [dobrze] wyjdzie!
- wenn alles gut geht, ...
- jeśli wszystko dobrze pójdzie, ...
- schief gehen ugs
- pójść na opak ugs
- schief gehen ugs
- przybierać [perf przybrać] kiepski obrót ugs
- wird schon schief gehen! ugs scherzh
- na pewno się uda!
- wie ist die Prüfung gegangen?
- jak poszedł egzamin?
- zur Zeit geht alles drunter und drüber
- teraz panuje rozgardiasz m
- er geht gerade noch, aber seine Frau ist furchtbar
- on jeszcze ujdzie, ale jego żona f jest okropna
- an etw gehen
- ruszać coś
- sie musste an ihr Erspartes gehen
- [ona] musiała naruszyć swoje oszczędności
- bist du etwa an meinen Computer gegangen?
- ruszałeś mój komputer?
- geh nicht an den Kuchen!
- nie ruszaj [lub dotykaj] ciasta!
- auseinander gehen (Paar)
- rozstawać [perf rozstać] się
- auseinander gehen (Beziehung, Ehe)
- rozpadać [perf rozpaść] się ugs
- auseinander gehen (Menschenmenge)
- rozchodzić [perf rozejść] się
- auseinander gehen (Ansichten)
- być odmiennym
- in Stücke gehen
- rozlecieć się na [lub w] kawałki
- gehen
- trwać
- wie lange geht das [denn] noch?
- jak długo to jeszcze potrwa?
- dieser Film geht drei Stunden
- ten film trwa trzy godziny
- das geht schon eine halbe Stunde
- to trwa już pół godziny
- der Rock geht ihr bis zum/bis übers Knie
- spódnica f sięga jej do/poniżej kolan
- das Wasser ging ihm bis zum Knie
- woda f sięgała mu kolan [lub po kolana]
- der Schaden geht in die Millionen
- straty fpl są milionowe
- gehen (aufgehen) (Teig)
- wyrastać [perf wyrosnąć]
- gehen (wehen) (Wind)
- wiać
- gehen (wehen) (Wind)
- ciągnąć
- in etw Dat gehen (gekleidet sein)
- chodzić w czymś
- in Schwarz gehen
- ubierać się na czarno
- in Zivil gehen
- chodzić po cywilnemu
- sie geht auch im Winter stets mit dunkler Brille
- także zimą ona zawsze chodzi w ciemnych okularach
- gehe besser nicht in Jeans dorthin
- lepiej nie idź tam w dżinsach
- (verkleidet sein) als etw gehen
- przebierać [perf przebrać] się za coś
- als Fee gehen
- przebrać się za wróżkę
- ja, das geht
- tak, to da się zrobić [lub załatwić] ugs
- die Melodie/der Text geht so: ...
- melodia/tekst brzmi tak:...
- weißt du noch, wie das Lied ging?
- pamiętasz, jak szła ta piosenka?
- wie geht nochmal der Spruch?
- jak to się mówi [lub mawia] ?
- gehen (ertönen) (Klingel, Telefon)
- [za]dzwonić
- jdm nahe gehen
- wstrząsnąć kimś
- jdm nahe gehen
- poruszyć kogoś
- der Tod der Mutter geht ihr sehr nahe
- [ona] przeżywa bardzo głęboko [lub odczuwa bardzo boleśnie] śmierć matki
- mit jdm gehen
- chodzić z kimś ugs
- gehst du noch mit ihm?
- jesteś z nim jeszcze?
- nach dem Gefühl gehen
- kierować się uczuciem
- danach kann man nicht gehen
- nie można się tym kierować
- man kann nicht danach gehen, was er sagt
- nie można kierować się tym, co on mówi
- wenn es nach mir ginge ...
- gdyby to ode mnie zależało...
- vor sich gehen
- dziać się
- was geht hier vor sich?
- co tu się dzieje?
- das geht zu weit
- to idzie za daleko
- das geht zu weit
- tego już za wiele
- über jds Geduld gehen
- to przekracza moją cierpliwość
- das geht über meine Kräfte
- to [jest] ponad moje siły
- das geht einfach über meine finanziellen Möglichkeiten
- to po prostu przerasta moje możliwości finansowe
- das geht mir ganz schön auf die Nerven
- to porządnie działa mi na nerwy
- Rauchen geht auf die Lunge
- palenie nt źle działa na płuca
- das Klettern geht ganz schön auf die Pumpe ugs
- ta wspinaczka f porządnie odbija się na pikawce ugs
- das geht an die Kraft [o. Substanz]
- to rujnuje [lub nadweręża] siły
- das Kind geht mir über alles
- dziecko nt jest dla mnie wszystkim
- es geht nichts über ... (etw ist hervorragend)
- nie ma nic ponad...
- mir geht nichts über meinen Urlaub
- myślę tylko o moim urlopie
- einen Weg gehen
- przebyć jakąś drogę
- eine Strecke gehen
- pokonać jakąś trasę
- sie haben noch 10 Kilometer zu gehen
- [oni/one] mają jeszcze 10 kilometrów do przebycia [lub pokonania]
- ich gehe immer diese Straße
- [prze]chodzę zawsze tą ulicą
- es geht sich schlecht hier
- źle się tutaj chodzi
- in den neuen Schuhen geht es sich sehr bequem
- w tych nowych butach chodzi się bardzo wygodnie
- jdm geht es [gesundheitlich] gut/nicht gut
- ktoś jest w dobrej/złej kondycji [zdrowotnej]
- wie geht es dir?
- jak się masz?
- wie geht es Ihnen?
- jak się pan/pani miewa?
- wie geht es Ihnen?
- jak się panu/pani powodzi?
- wie geht’s [denn so]? ugs
- co [tam] słychać? ugs
- es geht
- tak sobie
- es geht
- jako tako
- es geht mir gut/schlecht
- czuję się dobrze/źle
- es geht mir gut/schlecht
- powodzi mi się dobrze/źle
- es geht ihm schon wieder besser
- on czuje się znów lepiej
- es geht ihm schon wieder besser
- poprawiło mu się znów
- warum soll es dir besser gehen als mir?
- dlaczego masz mieć lepiej ode mnie?
- mir ist es schon mal besser gegangen!
- bywało u mnie lepiej!
- sie ließen es sich Dat gut gehen
- nie żałowali [lub odmawiali] sobie niczego
- lass es dir gut gehen!
- powodzenia!
- mir geht es genauso
- to samo mogę powiedzieć o sobie
- mir ist es genauso gegangen
- ze mną było tak samo
- geht’s noch?
- da się jeszcze wytrzymać?
- es ging ganz gut
- poszło całkiem dobrze
- so geht das nicht weiter
- tak dalej być nie może
- vor sich gehen
- odbywać się
- es geht nicht
- to niemożliwe
- es wird schon gehen
- na pewno się uda [lub wyjdzie]
- das geht doch nicht!
- to przecież nie wchodzi w rachubę!
- sehen wir uns morgen? – nein, das geht nicht
- zobaczymy się jutro? – nie, nie da rady
- nichts geht mehr (im Kasino beim Roulette)
- koniec obstawiania
- soll ich es einpacken oder geht es so?
- zapakować czy zabierze to pan/pani tak?
- das wird kaum gehen
- to będzie prawie niemożliwe do załatwienia [lub zrobienia]
- ich werde arbeiten, solange es geht
- będę pracować, jak długo się da
- geht es, oder soll ich dir tragen helfen?
- poradzisz sobie, czy mam ci pomóc nieść?
- versuch’s einfach, es geht ganz leicht
- po prostu spróbuj, to bardzo łatwe
- kann ich helfen? – danke, es geht schon
- czy mogę pomóc? – dziękuję, już sobie poradzę
- es kann nicht immer alles nach dir gehen
- nie zawsze może być wszystko tak, jak ty chcesz
- wie war der Film? – es geht
- jaki był ten film? – może być [lub ujdzie]
- wie ist das Hotel? – es geht [so]
- jaki jest ten hotel? – taki sobie
- bist du wieder gesund? – es geht
- wyzdrowiałeś? – jako tako
- es geht um viel Geld
- chodzi o dużą stawkę [lub duże pieniądze]
- es geht um Leben und Tod
- to sprawa f życia i śmierci
- es geht um meinen guten Ruf!
- chodzi o moje dobre imię [lub moją reputację] !
- es geht dabei um Millionen
- chodzi tu o miliony
- es geht hier um eine wichtige Entscheidung
- chodzi tu o ważną decyzję
- wenn es nur um ein paar Minuten geht, können wir warten
- jeśli to kwestia f tylko kilku minut, możemy poczekać
- das geht in die Tausende [o. tausende]
- to sięga tysięcy
- worum geht es denn?
- o co chodzi?
- worum geht es hier eigentlich?
- o co tu właściwie chodzi?
- worum geht es in diesem Film?
- o co chodzi w tym filmie?
- darum geht es mir nicht
- nie o to mi chodzi
- dem geht es nur ums Geld
- temu zależy tylko na pieniądzach
- es geht ihm nur ums Prestige
- zależy mu jedynie na prestiżu
- es geht mir ums Prinzip
- chodzi mi o zasadę
- es geht mir um die Wahrheit
- chcę prawdy
- wo geht es hier zum Bahnhof?
- którędy na dworzec?
- wo geht es hier zum Bahnhof?
- jak dojść do dworca?
- es geht immer geradeaus
- idzie się cały czas prosto
- dort geht es rechts ab
- tam skręca się w prawo
- es geht nach oben/unten
- wznosi się/opada
- jetzt geht es nach Hause!
- pora do domu!
- auf Leute, es geht wieder nach Hause
- wstawać, ludzie, pora wracać do domu
- auf geht’s!
- w drogę!
- auf geht’s!
- ruszamy!
- wohin geht es im Urlaub?
- dokąd na urlop?
- im Sommer geht es immer in den Süden
- latem jeździ się zawsze na południe
- gehen
- iść [perf pójść]
- zu Fuß gehen
- iść [perf pójść] pieszo [lub piechotą]
- gehen wir [zu Fuß] oder fahren wir mit dem Auto?
- idziemy [na piechotę] czy jedziemy samochodem?
- über die Straße gehen
- przechodzić [perf przejść] przez ulicę
- über die Grenze gehen
- przekraczać [perf przekroczyć] granicę
- auf die andere Straßenseite gehen
- przechodzić [perf przejść] na drugą stronę ulicy
- [im Zimmer] auf und ab gehen
- chodzić [po pokoju] tam i z powrotem
- wie lange geht man bis zur Haltestelle?
- jak długo idzie się na przystanek?
- wo man geht und steht
- gdziekolwiek się ruszyć
- sie trägt eine Mütze, wo sie geht und steht
- [ona] nosi czapkę zawsze i wszędzie
- gehen wir!
- idziemy!
- gehen wir!
- chodźmy!
- tanzen/schwimmen/schlafen gehen
- iść [perf pójść] potańczyć/popływać/spać
- einkaufen gehen
- iść [perf pójść] na zakupy
- ich gehe mal raus, frische Luft schnappen
- wyjdę zaczerpnąć świeżego powietrza
- an Land gehen
- schodzić [perf zejść] na ląd
- ans Telefon/an die Tür gehen
- podchodzić [perf podejść] do telefonu/drzwi
- auf Reisen gehen
- wyruszać [perf wyruszyć] w podróż
- auf Reisen gehen
- udawać [perf udać] się w podróż
- in die Stadt/den Wald gehen
- wybierać [perf wybrać] się do miasta/lasu
- ins Bett gehen
- iść [perf pójść] spać
- ins Kino gehen
- iść [perf pójść] do kina
- zu jdm/zur Post gehen
- iść [perf pójść] do kogoś/na pocztę
- zu einem Vortrag gehen
- iść [perf pójść] na wykład
- ich gehe zum Arzt
- idę do lekarza
- kannst du für mich zum Bäcker gehen?
- czy mogę cię prosić o pójście do piekarza?
- an die Arbeit gehen fig
- zabierać [perf zabrać] się do pracy ugs
- der Kollege geht nächste Woche in Urlaub
- kolega m idzie w przyszłym tygodniu na urlop
- in sich gehen fig
- zastanawiać [perf zastanowić] się nad sobą ugs
- Mensch, geh in dich! fig
- człowieku, opamiętaj się! ugs
- jdn gehen lassen ugs (in Ruhe lassen)
- [po]zostawić kogoś w spokoju ugs
- du solltest ihn gehen lassen
- daj mu spokój
- über Leichen gehen abw
- iść po trupach abw
- mit jdm durch dick und dünn gehen ugs
- nie odstępować kogoś w doli czy niedoli ugs
- an die Uni gehen
- chodzić na zajęcia [uniwersyteckie]
- aufs Gymnasium gehen
- chodzić do liceum
- auf einen Lehrgang gehen
- chodzić na kurs
- in die Industrie gehen
- podejmować [perf podjąć] pracę w przemyśle
- in die Politik gehen
- angażować [perf za‑] się w politykę
- zum Theater gehen
- zostać aktorem(-rką) teatralnym(-ą)
- sie ging zum Film
- [ona] została aktorką filmową
- zur Konkurrenz gehen
- przejść do konkurencji
- unter die Politiker/Künstler gehen
- wchodzić [perf wejść] w środowisko polityków/artystów
- gehen
- wychodzić [perf wyjść]
- gehen
- odchodzić [perf odejść]
- ich muss jetzt gehen
- muszę już iść
- bei dem Regen würde ich nicht ohne Schirm gehen
- w ten deszcz nie wychodziłbym bez parasola
- er ist von uns gegangen
- [on] odszedł od nas [lub z tego świata]
- er ist von uns gegangen (abfahren) (Schiff)
- odpływać [perf odpłynąć]
- wann geht der nächste Zug?
- kiedy odchodzi najbliższy pociąg m ?
- heute geht leider keine Fähre mehr
- dziś nie odchodzi już niestety żaden prom m
- [ach] geh, das kann doch nicht dein Ernst sein! ugs
- [a] idź[że], chyba nie mówisz tego poważnie! ugs
- geh [fort], so was kannst du sonst wem erzählen! ugs
- idź [w cholerę], coś takiego możesz opowiadać komuś innemu! ugs
- geh, was du nicht sagst!
- no co ty nie powiesz!
- sie ist gegangen worden scherzh ugs
- zredukowali ją fig ugs
- sich gehen lassen (nachlässig sein)
- pobłażać sobie ugs
- sich gehen lassen (sich nicht beherrschen)
- nie panować nad sobą
- sich gehen lassen (sich nicht beherrschen)
- folgować [perf po‑] sobie
- lass dich nicht so gehen!
- nie pozwalaj sobie tak!
- in das neue Theater gehen über 450 Besucher
- ten nowy teatr m pomieści ponad 450 gości
- in diesen Saal gehen 500 Personen
- ta sala f pomieści 500 osób
- wie viele Leute gehen in deinen Wagen?
- ile osób zmieści się w twoim samochodzie?
- durch die Tür gehen (Schrank)
- mieścić się w drzwiach
- durch die Tür gehen (Schrank)
- przejść przez drzwi
- das geht [mir] nicht in meinen [o. den] Kopf
- to nie mieści mi się w głowie
- auf den Garten gehen
- wychodzić na ogród
- das Fenster geht aufs Meer
- okno nt wychodzi na morze
- der Balkon geht nach Süden/auf einen Platz
- balkon m wychodzi na południe/ na jakieś miejsce
- die Brücke geht über den Fluss
- most m wiedzie przez rzekę
- die Straße, die nach Oberstdorf geht
- ulica f , która idzie [lub prowadzi] do Oberstdorf
- der Rundweg geht über die Höhen des Schwarzwaldes
- okrężny szlak m biegnie przez wzgórza Szwarcwaldu
- an jdn gehen
- być skierowanym do kogoś
- gegen jdn/etw gehen
- być skierowanym przeciw komuś/czemuś
- das geht gegen mich
- to jest wymierzone przeciwko mnie
- das geht gegen meine Prinzipien/Überzeugung
- to [jest] wbrew moim zasadom/mojemu przekonaniu
- das Essen geht auf mich
- za jedzenie płacę ja
- gehen (funktionieren, florieren) (Maschine)
- funkcjonować
- gehen (funktionieren, florieren) (Maschine)
- chodzić
- gehen (Geschäft)
- prosperować
- gehen (Ware)
- dobrze się sprzedawać
- die Uhr geht [falsch]
- zegar m chodzi [źle]
- wie gehen die Geschäfte?
- jak idą interesy mpl ?
- der Export geht nur noch schleppend
- eksport m idzie ledwo ledwo
- diese teuren Zigarren gehen nicht gut
- te drogie papierosy mpl nie sprzedają się dobrze
- gut gehend Geschäft
- prosperujący
- sehr gut gehen
- kwitnąć
- nicht gehen
- nie iść [dobrze]
- ich zeige dir, wie das geht
- pokażę ci, jak to idzie
- kannst du mir erklären, wie das Spiel geht?
- możesz mi wytłumaczyć, jak się w to gra?
- ich hörte, wie die Tür ging
- słyszałem, jak drzwi Pl się poruszyły
- diese Schublade geht schwer
- ta szuflada f ciężko chodzi
- glatt gehen ugs
- pójść gładko fig ugs
- das ist ja noch einmal glatt gegangen! ugs
- no i znowu gładko poszło! ugs
- gut gehen
- udać się
- gut gehen
- pójść dobrze
- na, wenn das mal gut geht!
- no, jeśli to się powiedzie!
- hoffentlich geht das gut!
- miejmy nadzieję, że to [dobrze] wyjdzie!
- wenn alles gut geht, ...
- jeśli wszystko dobrze pójdzie, ...
- schief gehen ugs
- pójść na opak ugs
- schief gehen ugs
- przybierać [perf przybrać] kiepski obrót ugs
- wird schon schief gehen! ugs scherzh
- na pewno się uda!
- wie ist die Prüfung gegangen?
- jak poszedł egzamin?
- zur Zeit geht alles drunter und drüber
- teraz panuje rozgardiasz m
- er geht gerade noch, aber seine Frau ist furchtbar
- on jeszcze ujdzie, ale jego żona f jest okropna
- an etw gehen
- ruszać coś
- sie musste an ihr Erspartes gehen
- [ona] musiała naruszyć swoje oszczędności
- bist du etwa an meinen Computer gegangen?
- ruszałeś mój komputer?
- geh nicht an den Kuchen!
- nie ruszaj [lub dotykaj] ciasta!
- auseinander gehen (Paar)
- rozstawać [perf rozstać] się
- auseinander gehen (Beziehung, Ehe)
- rozpadać [perf rozpaść] się ugs
- auseinander gehen (Menschenmenge)
- rozchodzić [perf rozejść] się
- auseinander gehen (Ansichten)
- być odmiennym
- in Stücke gehen
- rozlecieć się na [lub w] kawałki
- gehen
- trwać
- wie lange geht das [denn] noch?
- jak długo to jeszcze potrwa?
- dieser Film geht drei Stunden
- ten film trwa trzy godziny
- das geht schon eine halbe Stunde
- to trwa już pół godziny
- der Rock geht ihr bis zum/bis übers Knie
- spódnica f sięga jej do/poniżej kolan
- das Wasser ging ihm bis zum Knie
- woda f sięgała mu kolan [lub po kolana]
- der Schaden geht in die Millionen
- straty fpl są milionowe
- gehen (aufgehen) (Teig)
- wyrastać [perf wyrosnąć]
- gehen (wehen) (Wind)
- wiać
- gehen (wehen) (Wind)
- ciągnąć
- in etw Dat gehen (gekleidet sein)
- chodzić w czymś
- in Schwarz gehen
- ubierać się na czarno
- in Zivil gehen
- chodzić po cywilnemu
- sie geht auch im Winter stets mit dunkler Brille
- także zimą ona zawsze chodzi w ciemnych okularach
- gehe besser nicht in Jeans dorthin
- lepiej nie idź tam w dżinsach
- (verkleidet sein) als etw gehen
- przebierać [perf przebrać] się za coś
- als Fee gehen
- przebrać się za wróżkę
- ja, das geht
- tak, to da się zrobić [lub załatwić] ugs
- die Melodie/der Text geht so: ...
- melodia/tekst brzmi tak:...
- weißt du noch, wie das Lied ging?
- pamiętasz, jak szła ta piosenka?
- wie geht nochmal der Spruch?
- jak to się mówi [lub mawia] ?
- gehen (ertönen) (Klingel, Telefon)
- [za]dzwonić
- jdm nahe gehen
- wstrząsnąć kimś
- jdm nahe gehen
- poruszyć kogoś
- der Tod der Mutter geht ihr sehr nahe
- [ona] przeżywa bardzo głęboko [lub odczuwa bardzo boleśnie] śmierć matki
- mit jdm gehen
- chodzić z kimś ugs
- gehst du noch mit ihm?
- jesteś z nim jeszcze?
- nach dem Gefühl gehen
- kierować się uczuciem
- danach kann man nicht gehen
- nie można się tym kierować
- man kann nicht danach gehen, was er sagt
- nie można kierować się tym, co on mówi
- wenn es nach mir ginge ...
- gdyby to ode mnie zależało...
- vor sich gehen
- dziać się
- was geht hier vor sich?
- co tu się dzieje?
- das geht zu weit
- to idzie za daleko
- das geht zu weit
- tego już za wiele
- über jds Geduld gehen
- to przekracza moją cierpliwość
- das geht über meine Kräfte
- to [jest] ponad moje siły
- das geht einfach über meine finanziellen Möglichkeiten
- to po prostu przerasta moje możliwości finansowe
- das geht mir ganz schön auf die Nerven
- to porządnie działa mi na nerwy
- Rauchen geht auf die Lunge
- palenie nt źle działa na płuca
- das Klettern geht ganz schön auf die Pumpe ugs
- ta wspinaczka f porządnie odbija się na pikawce ugs
- das geht an die Kraft [o. Substanz]
- to rujnuje [lub nadweręża] siły
- das Kind geht mir über alles
- dziecko nt jest dla mnie wszystkim
- es geht nichts über ... (etw ist hervorragend)
- nie ma nic ponad...
- mir geht nichts über meinen Urlaub
- myślę tylko o moim urlopie
- einen Weg gehen
- przebyć jakąś drogę
- eine Strecke gehen
- pokonać jakąś trasę
- sie haben noch 10 Kilometer zu gehen
- [oni/one] mają jeszcze 10 kilometrów do przebycia [lub pokonania]
- ich gehe immer diese Straße
- [prze]chodzę zawsze tą ulicą
- es geht sich schlecht hier
- źle się tutaj chodzi
- in den neuen Schuhen geht es sich sehr bequem
- w tych nowych butach chodzi się bardzo wygodnie
- jdm geht es [gesundheitlich] gut/nicht gut
- ktoś jest w dobrej/złej kondycji [zdrowotnej]
- wie geht es dir?
- jak się masz?
- wie geht es Ihnen?
- jak się pan/pani miewa?
- wie geht es Ihnen?
- jak się panu/pani powodzi?
- wie geht’s [denn so]? ugs
- co [tam] słychać? ugs
- es geht
- tak sobie
- es geht
- jako tako
- es geht mir gut/schlecht
- czuję się dobrze/źle
- es geht mir gut/schlecht
- powodzi mi się dobrze/źle
- es geht ihm schon wieder besser
- on czuje się znów lepiej
- es geht ihm schon wieder besser
- poprawiło mu się znów
- warum soll es dir besser gehen als mir?
- dlaczego masz mieć lepiej ode mnie?
- mir ist es schon mal besser gegangen!
- bywało u mnie lepiej!
- sie ließen es sich Dat gut gehen
- nie żałowali [lub odmawiali] sobie niczego
- lass es dir gut gehen!
- powodzenia!
- mir geht es genauso
- to samo mogę powiedzieć o sobie
- mir ist es genauso gegangen
- ze mną było tak samo
- geht’s noch?
- da się jeszcze wytrzymać?
- es ging ganz gut
- poszło całkiem dobrze
- so geht das nicht weiter
- tak dalej być nie może
- vor sich gehen
- odbywać się
- es geht nicht
- to niemożliwe
- es wird schon gehen
- na pewno się uda [lub wyjdzie]
- das geht doch nicht!
- to przecież nie wchodzi w rachubę!
- sehen wir uns morgen? – nein, das geht nicht
- zobaczymy się jutro? – nie, nie da rady
- nichts geht mehr (im Kasino beim Roulette)
- koniec obstawiania
- soll ich es einpacken oder geht es so?
- zapakować czy zabierze to pan/pani tak?
- das wird kaum gehen
- to będzie prawie niemożliwe do załatwienia [lub zrobienia]
- ich werde arbeiten, solange es geht
- będę pracować, jak długo się da
- geht es, oder soll ich dir tragen helfen?
- poradzisz sobie, czy mam ci pomóc nieść?
- versuch’s einfach, es geht ganz leicht
- po prostu spróbuj, to bardzo łatwe
- kann ich helfen? – danke, es geht schon
- czy mogę pomóc? – dziękuję, już sobie poradzę
- es kann nicht immer alles nach dir gehen
- nie zawsze może być wszystko tak, jak ty chcesz
- wie war der Film? – es geht
- jaki był ten film? – może być [lub ujdzie]
- wie ist das Hotel? – es geht [so]
- jaki jest ten hotel? – taki sobie
- bist du wieder gesund? – es geht
- wyzdrowiałeś? – jako tako
- es geht um viel Geld
- chodzi o dużą stawkę [lub duże pieniądze]
- es geht um Leben und Tod
- to sprawa f życia i śmierci
- es geht um meinen guten Ruf!
- chodzi o moje dobre imię [lub moją reputację] !
- es geht dabei um Millionen
- chodzi tu o miliony
- es geht hier um eine wichtige Entscheidung
- chodzi tu o ważną decyzję
- wenn es nur um ein paar Minuten geht, können wir warten
- jeśli to kwestia f tylko kilku minut, możemy poczekać
- das geht in die Tausende [o. tausende]
- to sięga tysięcy
- worum geht es denn?
- o co chodzi?
- worum geht es hier eigentlich?
- o co tu właściwie chodzi?
- worum geht es in diesem Film?
- o co chodzi w tym filmie?
- darum geht es mir nicht
- nie o to mi chodzi
- dem geht es nur ums Geld
- temu zależy tylko na pieniądzach
- es geht ihm nur ums Prestige
- zależy mu jedynie na prestiżu
- es geht mir ums Prinzip
- chodzi mi o zasadę
- es geht mir um die Wahrheit
- chcę prawdy
- wo geht es hier zum Bahnhof?
- którędy na dworzec?
- wo geht es hier zum Bahnhof?
- jak dojść do dworca?
- es geht immer geradeaus
- idzie się cały czas prosto
- dort geht es rechts ab
- tam skręca się w prawo
- es geht nach oben/unten
- wznosi się/opada
- jetzt geht es nach Hause!
- pora do domu!
- auf Leute, es geht wieder nach Hause
- wstawać, ludzie, pora wracać do domu
- auf geht’s!
- w drogę!
- auf geht’s!
- ruszamy!
- wohin geht es im Urlaub?
- dokąd na urlop?
- im Sommer geht es immer in den Süden
- latem jeździ się zawsze na południe
- Gehen
- chodzenie nt
- mit 95 Jahren fiel ihm das Gehen immer schwerer
- w wieku 95 lat chodzenie przychodziło mu z coraz większym trudem
- Gehen
- odejście nt
- sein vorzeitiges Gehen wurde von allen sehr bedauert
- nad jego przedwczesnym odejściem wszyscy bardzo ubolewali
- Gehen
- chód m
- er gewann die Goldmedaille im Gehen
- [on] zdobył złoty medal w chodzie
ich | gehe |
---|---|
du | gehst |
er/sie/es | geht |
wir | gehen |
ihr | geht |
sie | gehen |
ich | ging |
---|---|
du | gingst |
er/sie/es | ging |
wir | gingen |
ihr | gingt |
sie | gingen |
ich | bin | gegangen |
---|---|---|
du | bist | gegangen |
er/sie/es | ist | gegangen |
wir | sind | gegangen |
ihr | seid | gegangen |
sie | sind | gegangen |
ich | war | gegangen |
---|---|---|
du | warst | gegangen |
er/sie/es | war | gegangen |
wir | waren | gegangen |
ihr | wart | gegangen |
sie | waren | gegangen |
Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gerne einen neuen Eintrag für das PONS OpenDict. Die eingereichten Vorschläge werden von der PONS Redaktion geprüft und entsprechend in die Ergebnisse aufgenommen.