- zeihen
- acusar
- jdn etwas Gen zeihen
- acusar a alguien de algo
- Ziehen
- tracción f
- Ziehen
- extracción f
- Ziehen
- cultivo m
- Ziehen
- dolor m tirante
- ziehen (allgemein)
- tirar de
- ziehen (zerren)
- arrastrar
- ziehen (Anhänger)
- remolcar
- ziehen (dehnen)
- estirar
- die Kutsche wurde von vier Pferden gezogen
- la carroza llevaba un tiro de cuatro caballos
- die Vorhänge vor die Fenster ziehen
- correr las cortinas
- etw glatt ziehen
- estirar algo
- die Notbremse ziehen
- echar el freno
- er zog alle Register übtr
- hizo todo lo posible
- er zog alle Register übtr
- tocó todos los resortes
- eine Silbe/ein Wort ziehen
- alargar (la pronunciación de) una sílaba/palabra
- die (Wasser)spülung ziehen
- tirar de la cadena del váter
- lass dich doch nicht so ziehen!
- ¡no me hagas tirar de ti!
- er hat mich an den Haaren gezogen
- me ha tirado de los cabellos
- jdn am Ärmel ziehen
- tirar a alguien de la manga
- sie zog das Kind an sich
- agarró al niño con fuerza
- er zog alle Blicke/die Aufmerksamkeit auf sich übtr
- atrajo sobre sí todas las miradas/la atención
- jdn auf seine Seite ziehen übtr
- conquistar a alguien para sus fines
- einen Faden durch das (Nadel)öhr ziehen
- pasar una hebra por el ojo de la aguja
- einen Faden durch das (Nadel)öhr ziehen
- enhebrar una aguja
- etw in die Höhe ziehen
- subir algo
- die Knie in die Höhe ziehen
- levantar las rodillas
- die Stirn in Falten ziehen
- arrugar la frente
- den Hut ziehen
- quitarse el sombrero
- sich Dat den Hut (tief) ins Gesicht ziehen
- calar fuertemente el sombrero
- sie zog die Mütze über die Ohren
- se ajustó la gorra
- er zieht (sich) eine Schutzbrille über die Augen
- se pone unas gafas protectoras
- eine Bluse unter den Pullover ziehen
- ponerse una blusa debajo del jersey
- den Ring vom Finger ziehen
- quitarse el anillo
- jdn ins Gespräch ziehen
- hacer que alguien participe en un diálogo
- musst du immer alles ins Komische ziehen? übtr
- ¿por qué tienes siempre que ridiculizarlo todo?
- die Rollläden nach oben ziehen
- abrir las persianas
- der Pilot zog das Flugzeug nach oben
- el piloto hizo ascender el avión
- im letzten Augenblick konnte sie den Wagen nach links ziehen
- en el último momento pudo doblar a la izquierda
- etw nach sich Dat ziehen übtr
- acarrear algo
- der Fehler zog unangenehme Folgen nach sich
- el error acarreó consecuencias desagradables
- durch die Hitze zieht das Pflaster Blasen
- el asfalto se levanta por el calor
- der Honig zieht Fäden
- la miel hace hebras
- Bilanz ziehen
- hacer balance
- ziehen (herausziehen) aus
- sacar de
- ziehen (Wurzeln) aus
- arrancar de
- ziehen (im Kartenspiel)
- tomar una carta
- ziehen aus (im Kartenspiel)
- robar
- er zog die Brieftasche/sein Scheckbuch
- sacó la billetera/su talonario
- nach der Operation werden die Fäden gezogen
- después de la operación se quitan los puntos
- eine Fahrkarte ziehen
- sacar un billete (de la máquina)
- ein Los ziehen
- sacar un número (en un sorteo)
- Proben ziehen
- sacar pruebas
- den Revolver/das Schwert ziehen
- sacar la pistola/desenvainar la espada
- jdm einen Zahn ziehen
- sacarle a alguien un diente
- jdm einen Zahn ziehen übtr
- quitarle algo de la cabeza a alguien
- Zigaretten ziehen
- sacar cigarrillos
- aus dem Verkehr ziehen (Auto)
- retirar del servicio
- aus dem Verkehr ziehen (Geld)
- retirar de la circulación
- einen Ertrinkenden aus dem Wasser ziehen
- sacar a una persona que se está ahogando del agua
- muss ich dich aus dem Bett ziehen?
- ¿tengo que sacarte de la cama?
- einen Vorteil aus etw Dat ziehen
- sacar una ventaja de algo
- ziehen an/auf
- acercar (tirando) a
- ziehen an/auf
- arrimar a
- sie zogen das Boot ans Ufer
- acercaron el barco a la orilla
- es zog ihn in die weite Welt
- se sentía atraído por el gran mundo
- am Sonntag zieht es uns ins Grüne
- el domingo nos vamos al campo
- es zieht mich in die Ferne/nach Hause
- tengo ganas de irme lejos/a casa
- mich zieht überhaupt nichts nach Schweden
- en Suecia no hay nada que me atraiga
- mich zieht es ganz stark zu ihr
- me siento muy atraído por ella
- eine Linie ziehen
- trazar [o dibujar] una línea
- Saiten auf ein Instrument ziehen
- poner cuerdas a un instrumento
- Perlen auf eine Schnur ziehen
- enfilar perlas
- einen Kreis/Bogen ziehen
- dibujar un círculo/trazar un arco
- sich Dat einen Scheitel ziehen
- hacerse una raya
- einen Vergleich ziehen
- establecer una comparación
- ziehen (Graben)
- abrir
- ziehen (Grenze)
- establecer
- ziehen (Mauer, Zaun)
- levantar
- einen Bewässerungskanal ziehen
- abrir un canal de riego
- ein Kabel/eine Leitung ziehen
- tender un cable/una conducción
- ziehen (Pflanzen)
- cultivar
- ziehen (Tiere)
- criar
- ziehen (Kerzen)
- hacer, fabricar
- Röhren ziehen
- instalar tubos
- eine Kopie ziehen
- sacar una copia
- ziehen
- extraer
- die Wurzel aus einer Zahl ziehen
- extraer la raíz de un número
- ziehen
- tirar
- an etw Dat ziehen
- tirar de algo
- das Auto/der Kamin zieht gut
- el coche/la chimenea tira bien
- ich kann es nicht leiden, wenn der Hund so zieht
- no soporto que el perro tire de esta manera
- er zog an seiner Pfeife
- dio una chupada a la pipa
- lass mich mal ziehen (an der Zigarette)
- déjame dar una calada
- ziehen (umziehen) nach/in/auf
- mudarse a
- ziehen nach/in/auf
- ir a vivir a
- ziehen (zu jdm) zu
- irse a vivir con
- ich ziehe nach Aachen
- me mudo a Aquisgrán
- sie ziehen aufs Land
- se van a vivir al campo
- sie zieht zu ihrem Freund
- se va a vivir con su amigo
- ziehen (gehen, wandern) zu/nach
- caminar a
- ziehen zu/nach
- marchar a
- ziehen (hineinziehen) in
- entrar a/en
- ziehen (durchqueren) durch
- atravesar, pasar por
- ziehen (Vögel)
- migrar
- durch die Stadt ziehen
- dar una vuelta por la ciudad
- der Gestank zieht durchs ganze Haus
- la peste se extiende por toda la casa
- in den Krieg ziehen
- ir a la guerra
- die Farbe zieht ins Holz
- la madera chupa la pintura
- die Jahre zogen ins Land
- pasaron los años
- die Schwalben zogen nach Süden
- las golondrinas emigraban hacia el sur
- der Rauch/das Gewitter zog nach Osten
- el humo/la tormenta se desplazaba hacia el este
- Aale und Lachse ziehen zum Laichen flussaufwärts
- las anguilas y los salmones remontan el río para desovar
- die Demonstranten zogen zum Rathaus
- los manifestantes se encaminaron al ayuntamiento
- einen ziehen lassen ugs (furzen)
- tirarse un pedo
- ziehen
- mover
- mit dem Turm/einem Bauern ziehen
- mover la torre/un peón
- ziehen (Tee, Kaffee)
- reposar
- ziehen (Marinade)
- marinar
- Klöße im siedenden Wasser ziehen lassen
- dejar las albóndigas con agua caliente
- Teig ziehen lassen
- dejar reposar la masa
- ich würde den Tee noch etwas ziehen lassen
- yo dejaría el té un poco más
- ziehen
- tirar
- das Feuer zieht gut/schlecht
- el fuego tira bien/mal
- ziehen
- tener éxito, surtir efecto
- das zieht bei mir nicht
- eso no vale conmigo
- dieser Trick zieht immer
- este truco siempre tiene éxito
- ziehen (sich erstrecken)
- extenderse
- ziehen (vorhanden sein)
- estar presente
- dieses Thema zieht sich durch das ganze Buch
- este tema está presente en todo el libro
- der Sandstrand zieht sich kilometerweit am Meer entlang
- la playa se extiende kilómetros y kilómetros a lo largo de toda la costa
- der Fluss zog sich in weiten Schlingen durch das Tal
- el río serpenteaba por el valle formando amplios meandros
- die Grenze zieht sich quer durchs Land
- la frontera se extiende de punta a punta del país
- eine Narbe zieht sich durch ihr ganzes Gesicht
- tiene una cicatriz que le recorre toda la cara
- ziehen
- alabearse
- das Holz zieht sich
- la madera se alabea [o se deforma]
- ziehen
- salir de
- sich am eigenen Schopf aus dem Sumpf ziehen
- salir de un apuro con las propias fuerzas
- sich aus der Affäre ziehen
- salir del apuro
- ziehen
- durar
- ziehen
- alargarse
- sich in die Länge ziehen
- no acabar nunca, tardar mucho
- ziehen
- haber corriente
- Tür zu, es zieht!
- ¡cierra la puerta que hay corriente!
- wenn es dir zieht, kannst du das Fenster schließen
- si tienes aire cierra la ventana
- es zieht an die Beine/mir an den Beinen
- me da el aire en los pies
- es zieht wie Hechtsuppe! ugs
- hay una corriente de miedo
- ziehen
- doler
- es zieht mir [o. mir zieht's] im Rücken
- me duele la espalda
- ein ziehender Schmerz
- un dolor punzante
ich | zeihe |
---|---|
du | zeihst |
er/sie/es | zeiht |
wir | zeihen |
ihr | zeiht |
sie | zeihen |
ich | zieh |
---|---|
du | ziehst |
er/sie/es | zieh |
wir | ziehen |
ihr | zieht |
sie | ziehen |
ich | habe | geziehen |
---|---|---|
du | hast | geziehen |
er/sie/es | hat | geziehen |
wir | haben | geziehen |
ihr | habt | geziehen |
sie | haben | geziehen |
ich | hatte | geziehen |
---|---|---|
du | hattest | geziehen |
er/sie/es | hatte | geziehen |
wir | hatten | geziehen |
ihr | hattet | geziehen |
sie | hatten | geziehen |
Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gerne einen neuen Eintrag für das PONS OpenDict. Die eingereichten Vorschläge werden von der PONS Redaktion geprüft und entsprechend in die Ergebnisse aufgenommen.