Deutsch » Englisch

Übersetzungen für „Chinesischkurs“ im Deutsch » Englisch-Wörterbuch (Springe zu Englisch » Deutsch)

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Die Familie lässt sich im Suzhou Industrial Park nieder, einem sehr modernen Viertel in einer Stadt nicht weit von Shanghai.

Während der Vater tief in der Arbeit steckt, schreiben sich die Mutter und ihre Töchter an der Universität für einen Chinesischkurs ein.

Die älteren Mädchen möchten ihren Immigrantenstatus so rasch wie möglich loswerden.

www.swissfilms.ch

The family makes their home in the Suzhou Industrial Park, an ultramodern district in a city not far from Shanghai.

While their father spends much of his time at work, the mother and her daughters take a course at the university to learn Chinese.

The older girls would like to shed their immigrant status as quickly as possible.

www.swissfilms.ch

Am selben Tag stand uns allen noch der Chinesischtest bevor, den laut Berichten die meisten als nicht allzu unterhaltend oder lustig erlebten.

Am nächsten Tag trafen wir zum ersten Mal mit den anderen Ländern zusammen, hatten bereits unseren ersten Chinesischkurs und durften bei der Eröffnungszeremonie den Reden von Autoritätspersonen wie Botschaftern und Direktoren zuhören.

Am folgenden Tag hatten wir unseren ersten Ausflug in die Stadt, zu dem Hanban Office, was sich nicht nur als zentrales Büro erwies, sondern auch ein interaktives Museum chinesischer Kultur und Tradition umfasste.

www.konfuzius-institut.at

t perceive it as overly entertaining.

On the next day we had our first encounters with the other countries, as well as our first Chinese language course and had the privilege to listen to some speeches by authority figures such as ambassadors and directors at the opening ceremony.

On the following day we had our first trip to the city, to the Hanban headquarters, which not only turned out to be a central office, but also an interactive museum of Chinese tradition and culture.

www.konfuzius-institut.at

Taiwaner werden jetzt vielleicht denken, dass sich Ausländer, die nach Taiwan kommen, doch bitte an den taiwanischen Lebensstil und die Kultur anpassen sollten, aber wenn es so sein sollte, dann verstehe ich nicht, worum an so vielen Stellen die Pinyin-Schreibweise verwendet wird.

Zudem habe ich im Chinesischkurs Zhuyin Fuhao ( BoPoMoFo ) gelernt, kann es aber auf den Straßen in Taiwan nirgends entdecken.

Warum ist die ganze Sache in Taiwan so kompliziert?

taiwanoca.wordpress.com

Some Taiwanese might probably think that foreigners coming to Taiwan shall adapt to the local way of life and culture, but if that ’ s the case, I don ’ t understand why the Pinyin writing is used at so many places.

Furthermore, I also studied Zhuyin Fuhao ( Bopomofo ) at Chinese classes, but I can ’ t it find anywhere on the streets of Taiwan.

Why is this thing so complicated in Taiwan?

taiwanoca.wordpress.com

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文