Englisch » Deutsch

Übersetzungen für „EGBGB“ im Englisch » Deutsch-Wörterbuch

(Springe zu Deutsch » Englisch)

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Wenn aus der britischen Geburtsurkunde hervorgeht dass beide Eltern als „ Informant “ eingetragen sind und daher die Geburt des Kindes gemeinsam angezeigt haben ist keine gesonderte Vaterschaftsanerkennung nach deutschem Recht notwendig ;

die britische Vaterschaftsanerkennung ist auch nach deutschem Recht wirksam (Art.19 i.V.m. 11 und 23 EGBGB).

Eine Vaterschaftsanerkennung ist in der Regel dann notwendig wenn der Vater des Kindes in der Geburtsurkunde des Kindes noch nicht eingetragen ist.

www.london.diplo.de

Enlarge image Baby ( © picture alliance / dpa ) If the child ’s parents are not married at the time of birth then the Register Offices in the United Kingdom usually include both parents as “ informant ” in the child ’s birth certificate.

This constitutes a formal acknowledgement of paternity in British law and is recognized by German law as well (Articles 11, 19, 23 EGBGB).

If the father of the child is not mentioned on the child’s birth certificate then a formal acknowledgement of paternity is usually needed.

www.london.diplo.de

Der Kunde kann seine Vertragserklärung innerhalb von vierzehn ( 14 ) Tagen ohne Angabe von Gründen in Textform ( z. B. Brief, Fax, E-Mail ) oder - wenn dem Kunden die Jahreskarte vor Fristablauf überlassen wird - durch Rücksendung der Jahreskarte widerrufen.

Die Frist beginnt am Tag nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Vertragsabschluss und auch nicht vor Erfüllung der Informationspflichten des Haus der Kunst gemäß Artikel 246 § 2 in Verbindung mit § 1 Abs. 1 und 2 EGBGB.

Zur Wahrung der Widerrufsfrist genügt die rechtzeitige Absendung des Widerrufs oder der Jahreskarte.

www.hausderkunst.de

this must be done in writing ( i.e. letter, fax, email ) or simply by returning the Annual Card before the deadline.

The 14-day expiration period begins on the day after receipt of this instruction in text form, however not before conclusion of the contract and also not before Haus der Kunst has fulfilled its information obligations in accordance with Article 246 § 2 in connection with § 1 Paragraph 1 and 2 EGBGB.

The timely dispatch of the cancellation notice or the Annual Card is sufficient for compliance with the cancellation period.

www.hausderkunst.de

Widerrufsrecht Der Kunde kann die Vertragserklärung innerhalb von 14 Tagen ohne Angabe von Gründen in Textform ( z.B. Brief, Fax, E-Mail ) widerrufen.

Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Vertragsschluss und auch nicht vor Erfüllung der Informationspflichten der Cox and Kings GmbH gemäß Art.246 § 2 in Verbindung mit § 1 Abs. 1 und 2 EGBGB.

Zur Wahrung der Widerrufsfrist genügt die rechtzeitige Absendung des Widerrufs.

www.in.de.coxandkings.com

Right of revocation The customer can revoke the contract declaration within 14 days in text form ( e.g. letter, fax, email ) without giving any reasons.

The period starts to run after receipt of this information in text form, but not before entry into the contract, and also not before fulfillment of Cox and Kings GmbH‘s information obligations pursuant to Article 246 § 2 in association with § 1 paragraphs 1 and 2 of the EGBGB.

The timely dispatch of the revocation is sufficient to comply with the revocation notice period.

www.in.de.coxandkings.com

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Enlarge image Baby ( © picture alliance / dpa ) If the child ’s parents are not married at the time of birth then the Register Offices in the United Kingdom usually include both parents as “ informant ” in the child ’s birth certificate.

This constitutes a formal acknowledgement of paternity in British law and is recognized by German law as well (Articles 11, 19, 23 EGBGB).

If the father of the child is not mentioned on the child’s birth certificate then a formal acknowledgement of paternity is usually needed.

www.london.diplo.de

Wenn aus der britischen Geburtsurkunde hervorgeht dass beide Eltern als „ Informant “ eingetragen sind und daher die Geburt des Kindes gemeinsam angezeigt haben ist keine gesonderte Vaterschaftsanerkennung nach deutschem Recht notwendig ;

die britische Vaterschaftsanerkennung ist auch nach deutschem Recht wirksam (Art.19 i.V.m. 11 und 23 EGBGB).

Eine Vaterschaftsanerkennung ist in der Regel dann notwendig wenn der Vater des Kindes in der Geburtsurkunde des Kindes noch nicht eingetragen ist.

www.london.diplo.de

this must be done in writing ( i.e. letter, fax, email ) or simply by returning the Annual Card before the deadline.

The 14-day expiration period begins on the day after receipt of this instruction in text form, however not before conclusion of the contract and also not before Haus der Kunst has fulfilled its information obligations in accordance with Article 246 § 2 in connection with § 1 Paragraph 1 and 2 EGBGB.

The timely dispatch of the cancellation notice or the Annual Card is sufficient for compliance with the cancellation period.

www.hausderkunst.de

Der Kunde kann seine Vertragserklärung innerhalb von vierzehn ( 14 ) Tagen ohne Angabe von Gründen in Textform ( z. B. Brief, Fax, E-Mail ) oder - wenn dem Kunden die Jahreskarte vor Fristablauf überlassen wird - durch Rücksendung der Jahreskarte widerrufen.

Die Frist beginnt am Tag nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Vertragsabschluss und auch nicht vor Erfüllung der Informationspflichten des Haus der Kunst gemäß Artikel 246 § 2 in Verbindung mit § 1 Abs. 1 und 2 EGBGB.

Zur Wahrung der Widerrufsfrist genügt die rechtzeitige Absendung des Widerrufs oder der Jahreskarte.

www.hausderkunst.de

Right of revocation The customer can revoke the contract declaration within 14 days in text form ( e.g. letter, fax, email ) without giving any reasons.

The period starts to run after receipt of this information in text form, but not before entry into the contract, and also not before fulfillment of Cox and Kings GmbH‘s information obligations pursuant to Article 246 § 2 in association with § 1 paragraphs 1 and 2 of the EGBGB.

The timely dispatch of the revocation is sufficient to comply with the revocation notice period.

www.in.de.coxandkings.com

Widerrufsrecht Der Kunde kann die Vertragserklärung innerhalb von 14 Tagen ohne Angabe von Gründen in Textform ( z.B. Brief, Fax, E-Mail ) widerrufen.

Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Vertragsschluss und auch nicht vor Erfüllung der Informationspflichten der Cox and Kings GmbH gemäß Art.246 § 2 in Verbindung mit § 1 Abs. 1 und 2 EGBGB.

Zur Wahrung der Widerrufsfrist genügt die rechtzeitige Absendung des Widerrufs.

www.in.de.coxandkings.com

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文