Im März 2013 veröffentlichte M. Schottenbauer, Ph.D., einen Roman, Die Legende der Peter Borka, auf der Internet-Eigenverlag CreateSpace.
Der Autor schrieb den Roman wie ein Kind, in Reaktion auf die Eltern Fragen zu einem ungewöhnlichen Fehlübersetzung ihrer Familiennamen.
mschottenbauer.musicaneo.comIn March 2013, M. Schottenbauer, Ph.D., published a novel, The Legend of Peter Borka, on the Independent Publishing Platform CreateSpace.
The author wrote the novel as a child, in response to parents’ questions regarding an unusual mistranslation of their family name.
mschottenbauer.musicaneo.comWie sollte er inhaltlich sinnvoll getrennt werden ?
Nicht so, wie es die automatische Rechtschreibung vorschlägt:»Urin-stinkt«.Damit ist es nur noch ein Schritt zur fatalen Fehlübersetzung.
Leading edge technology
www.ho-st.deHow should it be hyphenated at the end of a line without affecting the meaning ?
Certainly not in the way suggested by the automatic spell-check - «Urin-stinkt» - and just one step away from the fatal mistranslation «urine stinks».
Leading edge technology
www.ho-st.deMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.Hier kannst du uns Verbesserungen dieses PONS-Eintrags vorschlagen:
Wie kann ich Übersetzungen in den Vokabeltrainer übernehmen?
Bitte beachte, dass die Vokabeln in der Vokabelliste nur in diesem Browser zur Verfügung stehen. Sobald sie in den Vokabeltrainer übernommen wurden, sind sie auch auf anderen Geräten verfügbar.