Mt 19,4 )
11 - wenn sie sich aber trennt , so bleibe sie unverheiratet oder versöhne sich wieder mit dem Mann - und der Mann darf die Frau nicht verstoßen.2
www.bibleserver.com1K 7,6 ) Křížové odkazy
11 (but if she does, she should remain unmarried or else be reconciled to her husband), and the husband should not divorce his wife.
www.bibleserver.comWenn ein Bruder eine ungläubige Frau hat und sie willigt ein, weiter mit ihm zusammenzuleben, soll er sie nicht verstoßen.
13 Auch eine Frau soll ihren ungläubigen Mann nicht verstoßen , wenn er einwilligt , weiter mit ihr zusammenzuleben .
www.bibleserver.com12 To the rest I say ( I, not the Lord ) that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he should not divorce her.
13 If any woman has a husband who is an unbeliever, and he consents to live with her, she should not divorce him.
www.bibleserver.comLetztere fand lange Zeit wenig Beachtung.
Sie war die erste Frau des persischen Königs Ahasverus , die wegen ihres Ungehorsams von ihm verstoßen wurde .
Daraufhin nahm er die schöne Jüdin Ester zur Frau, die schüchtern und still – so ganz anders als die aufmüpfige Waschti – war.
www.jmberlin.deLittle attention has been paid to the latter for a long time.
She was the first wife of the Persian King Ahasuerus, who cast her out because of her disobedience.
He subsequently took the beautiful Jew Esther as a wife, who was shy and quiet, quite unlike the defiant Vashti.
www.jmberlin.deMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.