Deutsch » Englisch

Übersetzungen für „Kuppelgrab“ im Deutsch » Englisch-Wörterbuch

(Springe zu Englisch » Deutsch)

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Die vielen Ausgrabungen haben eine jungsteinzeitliche Siedlung mit runden und rechteckigen Häusergrundrissen, Gräbern ( 3000 v. Chr. ), palastartigen Anlagen und das Heiligtum des Asclepius ( Äskulap ) aus der mykensichen Ära ( 7000 v. Chr. ) freigelegt.

Das Kuppelgrab wurde wahrscheinlich von Trophonius und Agamedes, Söhne von König Erginus, geschaffen.

Empfohlene Hotels

www.greekhotels.gr

These excavations brought to light Neolithic settlements with circular and square house foundations, tombs from 3000 years BC, palaces, sanctum of Asclepius from Mycenaean era and more, which indicate that the area was inhabited throughout the Neolithic era ( 7000 years BC. ).

The manufacturers of the tomb seem to be Trophonius and Agamedes, sons of Erginus, King of Orchomenos.

Recommended Hotels

www.greekhotels.gr

Archäologische Stätten - Das Schatzhaus des Minyas

Am östlichen Hang des Yfantios, im westlichen Teil des heutigen Orchomenos, befindet sich eines der beeindruckensten Denkmäler des Minyas, das Schatzhaus, welches eigentlich ein Kuppelgrab ist.

Berechnungen zufolge wurde es im 2. Jahrtausend v. Chr. erbaut und während den Ausgrabungen von Heinrich Schliemann (1881 - 1885) freigelegt.

www.greekhotels.gr

Viotia Archaeological Sites - The treasure of Minyas

At the eastern foothills of mount Yfantis, at the western edge of todays Orchomenos one of the most impressive and excellent monuments of Minyas is located.

According to calculation it was built during the 2nd millennia BC.

www.greekhotels.gr

6. Tag

Großartige Felspanoramen verzaubern Sie auf dem Weg zum Kuppelgrab in Al Maschhad und in den festungsähnlichen Ort Al Hajjarein, der nur über eine gepflasterte Treppe zugänglich ist.

Der Weg führt uns weiter durch das Wadi Doan, dem wohl schönsten Tal des Hadramaut nach Wadi Cheilla.

www.jewel-tours.de

6th day

Fabulous panorama views from the mountains will impress you on our way to the cupola-shaped monuments in Al Maschad and the fortresses of Al Hajjarein which is only accessable over stoned starcases.

Our track then leads us through Wadi Doan which is probably the most beautiful valley of Hadramaut over the tableland of Joll Cheilla to the historic Arabian harbour town of Mukalla.

www.jewel-tours.de

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

"Kuppelgrab" in den einsprachigen Deutsch-Wörterbüchern


Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文