Deutsch » Englisch

Übersetzungen für „Notat“ im Deutsch » Englisch-Wörterbuch

(Springe zu Englisch » Deutsch)

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Indem bei Sandback die Konstruktionsweise in den Hintergrund tritt und die Raumlinie, die verspannten Fäden, ganz der Evokation der räumlich-geometrischen Form dient, nähert sich der Status der Linie dem einer reinen Idee.

Cattaneos Begriff von Linie hingegen ist weniger absolut oder gar abstrakt, die Linie erscheint vielmehr als Notat, als verräumlichte Spur.

www.galeriestadtpark.at

With Sandback, the method of construction is less important than the tension of the lines in space that serve to evoke the geometric form, so that the status of the line approaches that of a pure idea, the idea of line per se.

In contrast, Cattaneo's notion of line is less absolute or abstract, instead functioning more like a notation, a spatialized trace.

www.galeriestadtpark.at

Dieses beruht auf einem kreativen Umgang moderner Bands mit der eigenen, aber fremd gewordenen Kultur des Mittelalters und soll deshalb mit Hilfe von rezeptionsästhetischen Ansätzen untersucht werden.

Es ist demnach die Frage leitend, wie das mittelalterliche Werk, also das überlieferte Notat mittelalterlicher Handschriften, qualitativ und stilistisch in der Populärkultur integriert und dabei interpretiert wird.

Der Fokus richtet sich hierbei in einem interdisziplinären Vorgehen auf die Analyse sowohl der Texte als auch der Melodien.

www.gk-kulturkontakt.uni-rostock.de

The creative adaptations found in present-day band music, with their as foreign sensed heritage of medieval culture, are analyzed in terms of the aesthetics of their reception.

The questions addressed here are how the medieval oeuvre is integrated qualitatively and stylistically into popular culture and how it is then interpreted.

The focus at this juncture is directed at how the song texts are integrated with the melodies.

www.gk-kulturkontakt.uni-rostock.de

Die zweite Stelle weist auf S. 13. “ Raabes Konstruktion dieser „ Variante “ des Walzers ist wörtlich zu nehmen :

Das erste Notat auf dem autographen Notenblatt ist ein alternativer Beginn des Stücks, dann folgen S. 11 bis 13 der Erstausgabe bei Schuberth ( die Anschlussstellen sind eindeutig ), anschließend endet das Stück mit dem zweiten Abschnitt auf dem autographen Notenblatt.

Sie können sich in der Blätterdatei zur Urtextausgabe auf unserer Website die Rekonstruktion ansehen.

www.henle.de

The second passage refers to p.13. ’ Raabe ’ s construction of this ‘ variant ’ of the waltz should be taken literally :

The first notation on the autograph music leaf is an optional start to the piece, then follow pp. 11 to 13 of the Schuberth first edition ( the connecting passages are unambiguous ); the piece then ends with the second section on the autograph music leaf.

You can view the reconstruction on our website in the ‘ Look Inside ’ file for the Urtext edition.

www.henle.de

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文