Deutsch » Englisch

Übersetzungen für „Verknotung“ im Deutsch » Englisch-Wörterbuch (Springe zu Englisch » Deutsch)

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Weitere Informationen b.20 – DEEP FIELD ( Uraufführung ) Ab 23.05.2014 / Deutsche Oper und Ballett am Rhein Mit „ DEEP FIELD “ entsteht Ballettdirektors Martin Schläpfers erste Zusammenarbeit mit einer zeitgenössischen Komponistin.

Wie George Balanchine, dem berühmten Choreografen und Vertreter des neoklassischen Balletts, der unter anderem mit Igor Strawinsky oder Paul Hindemith arbeitete, schwebt Schläpfer eine stärkere Verknotung der beiden Künste vor:

Ballettkunst brauche Musik und umgekehrt.

www.duesseldorf-tourismus.de

Further Information b.20 – DEEP FIELD ( debut ) From 23 May 2014 / Deutsche Oper and Ballett am Rhein “ DEEP FIELD ” presents Martin Schläpfer ’s first collaboration with a contemporary composer.

Just as George Balanchine worked with Igor Strawinsky, Paul Hindemith and others, Schläpfer envisages a stronger link between the two art genres:

the art of ballet needs music and vice versa.

www.duesseldorf-tourismus.de

Seit vielen Jahren wünschte sich Martin Schläpfer für einen Tanzabend eine intensive Zusammenarbeit mit einem zeitgenössischen Komponisten.

Wie George Balanchine, der u.a. mit Igor Strawinsky oder Paul Hindemith arbeitete, schwebt ihm eine „ stärkere Verknotung der beiden Künste vor “, denn – so Martin Schläpfer – „ nicht nur das Performative darf gestärkt werden, sondern auch die Ballettkunst braucht Musik und umgekehrt “.

www.operamrhein.de

Martin Schläpfer had for many years sought intensive collaboration with a contemporary composer for the creation of a joint ballet evening.

Just as George Balanchine worked with Igor Stravinsky, Paul Hindemith and others, Schläpfer envisages “ a stronger link between the two art genres ”, since ( thus Schläpfer ) “ It is not just a question of gaining strength in performance, it is that the art of ballet needs music and vice versa ”.

www.operamrhein.de

Jenny Erpenbeck :

HeimsuchungEin Haus an einem märkischen See - und wie ein ganzes Jahrhundert in ihm wütet, schreibt der Verlag.Wunderbare Verknotung von Erzählsträngen a la Short Cuts sage ich.

Archiv

germanabendbrot.wordpress.com

Well done, Lorelle.

I ’ m the publisher at a small press ( www.watestreetpressbooks.com ) and I ’ m sending this post on to my authors in hopes it will inspire them to exercise their blogging muscles.

Keep up the great work!

germanabendbrot.wordpress.com

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文