Englisch » Deutsch

Übersetzungen für „chiefly“ im Englisch » Deutsch-Wörterbuch (Springe zu Deutsch » Englisch)

chief·ly [ˈtʃi:fli] ADV

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Olivetti Valentine, around 1970

After 1900, typewriters became a mass product made chiefly by American and German companies.

They had already become omnipresent in American offices by about 1915.

www.hnf.de

Olivetti Valentine, um 1970

Nach 1900 entwickelten sich Schreibmaschinen zu einem Massenprodukt, das hauptsächlich amerikanische und deutsche Firmen herstellten.

Um 1915 war die Schreibmaschine in amerikanischen Büros bereits allgegenwärtig geworden.

www.hnf.de

s advanced production equipment offers a capacity of 10 million components per month.

The innovative company chiefly supplies the Chinese market with transponder products for use in public transport, admission and access control, parking ground management, and other areas.

Shenzhen Xin'er Technology has been a manufacturer of LEGIC chip packaging products since 2011, supplying COB modules for LEGIC transponder chips.

www.legic.com

er Technology eine Kapazität von monatlich 10 Millionen Komponenten.

Hauptsächlich versorgt das innovative Unternehmen den chinesischen Markt mit Transponder-Produkten für den öffentlichen Transport, Zutrittskontrollen, das Management von Parksystemen und andere Bereiche.

Bereits seit 2011 stellt Shenzhen Xin'er Technology LEGIC Chip-Packaging-Produkte her und liefert COB-Module für LEGIC Transponder-Chips.

www.legic.com

Here, too, we try our best to work together with suppliers in the surrounding area.

It therefore comes chiefly from Bavaria and Austria – simply from our neighbours.

And:

www.toepfer-babywelt.de

Auch hier versuchen wir mit möglichst nahe gelegenen Lieferanten zusammenzuarbeiten.

Es stammt daher hauptsächlich aus Bayern und Österreich – eben von unseren Nachbarn.

Und:

www.toepfer-babywelt.de

From 1934 to 1939 Wilhelm Müller ( 1880 - 1968 ) held the Chair of Mechanics.

He worked chiefly on the theory of viscous fluids and the mechanics of flight.

Müller left for a post at the University of Munich in 1939.

www.iam.rwth-aachen.de

Von 1934 bis 1939 führte Wilhelm Müller ( 1880 - 1968 ) den Lehrstuhl für Mechanik.

Er arbeitete hauptsächlich auf den Gebieten der Theorie der zähen Flüssigkeiten und der Mechanik des Fluges.

Müller folgte 1939 einem Ruf an die Universität München.

www.iam.rwth-aachen.de

This broke down into 236 new employees at KUKA Robotics and 460 at KUKA Systems.

The large increase at KUKA Systems is chiefly attributable to the acquisitions of Utica Enterprises and CMA Technologies.

“KUKA met its targets for 2013.

www.kuka-ag.de

Davon entfielen 236 Mitarbeiter auf KUKA Robotics und 460 auf KUKA Systems.

Der große Zuwachs bei KUKA Systems ist hauptsächlich auf die Akquisitionen von Utica Enterprises und CMA Technologies zurückzuführen.

„KUKA hat seine Ziele für 2013 erfüllt.

www.kuka-ag.de

This did not come about by chance but rather thanks to the guards.

The companies concerned attribute the improvements chiefly to the cantonal police and to Securitas commissioned by the municipality …

« Die Südostschweiz »

www.securitas.ch

Aber nicht von selbst, sondern dank den Aufpassern.

Hauptsächlich schreiben die betroffenen Firmeninhaber die Verbesserungen der Kantonspolizei und der von der Gemeinde angeheuerten Securitas zu.

« Die Südostschweiz »

www.securitas.ch

Pius Müller - Painter Room 206, 1.fl, Fon + 49 ( 0 ) 30 375 83 600 His method of painting develops out of abstract perspective and form.

The field of connections is forged from the building blocks of image - chiefly colour and form - with their differentiations and intersections.

Sigrun Hildebrandt - Restorer Room 210/219, 1.fl, Fon/Fax +49 (0)30 354 067 53, runhildebrandt@gmx.de Since 1993 Sigrun Hildebrandt has been a free-lance restorer of furniture and wood objects.

www.zitadelle-spandau.de

Pius Müller - Maler Raum 206, 1. St., Tel. 375 83 600 Seine Arbeitsweise in der Malerei bildet sich aus gegenstandsloser Sicht und Art.

Ihr Beziehungsfeld sind die Bildmittel - hauptsächlich Farbe und Form - mit ihren Differenzierungen und ihren Übergängen.

Sigrun Hildebrandt - Restauratorin Raum 210/219, 1. St., Tel./Fax 354 067 53, sigrunhildebrandt@gmx.de Seit 1993 restauriert Sigrun Hildebrandt freiberuflich Möbel und Holz.

www.zitadelle-spandau.de

Folder ( 2.53MB )

24 May to 9 November 2008 Longines, Rado, Chopard – watchmaking in Switzerland is chiefly concentrated in the French-speaking part of the country.

The exhibition “ TICK TOCK – Masterpieces of the Swiss-German Watchmaker ’ s Art ” sheds light on the little-known fact that between 1400 and 1800, German-speaking Switzerland was also home to an exceptionally diverse and high-quality watchmaking tradition.

www.museenational.ch

Workshop für Schulen

24. Mai bis 9. November 2008 Longines, Rado, Chopard – Die Uhrenherstellung konzentriert sich in der Schweiz hauptsächlich auf den französischsprachigen Teil des Landes.

Die Ausstellung " TICKTACK – Meisterwerke der Deutschschweizer Uhrmacherkunst " beleuchtet die bisher wenig bekannte Tatsache, dass auch in der deutschsprachigen Schweiz zwischen 1400 und 1800 eine äusserst vielfältige und qualitativ hochstehende Uhrmachertradition existierte.

www.museenational.ch

Terminal Nordlandkai

Nordlandkai is a multifunctional terminal that apart from handling such wheeled cargoes as trucks and trailers is used mainly for handling and storage of forest products, chiefly from Finland.

Multifunctional sheds, covered sidings and handling areas ensure loading whatever the weather.

www.lhg.com

Terminal Nordlandkai

Der Nordlandkai ist ein multifunktionales Terminal, das neben rollender Ladung wie LKW und Trailern schwerpunktmäßig für den Umschlag und die Lagerung von Forstprodukten, hauptsächlich aus finnischer Produktion, genutzt wird.

Multifunktionshallen, überdachte Gleise und Umschlagflächen gewährleisten eine wetterunabhängige Verladung.

www.lhg.com

Producing sustainable palm oil and certifying it according to strict guidelines will help protect rainforests, reduce greenhouse gas emissions and safeguard the economic development of those living in the producing countries.

Palm oil is one of the most important vegetable oils in the world and is used in many consumer goods – chiefly in foods, detergents and cleaning products, cosmetic products and fuels.

Further information

www.giz.de

Die Produktion von nachhaltigem Palmöl und einer Zertifizierung gemäß strenger Richtlinien trägt zum Schutz von Regenwäldern, einer Verminderung von CO2-Emissionen sowie dem Schutz und der wirtschaftlichen Entwicklung der Bevölkerung in den Produzentenländern bei.

Palmöl, eines der weltweit wichtigsten Pflanzenöle, ist in zahlreichen Konsumgütern enthalten, vor allem in Lebensmitteln, Wasch- und Reinigungsmitteln, Kosmetikprodukten und Treibstoffen.

Weitere Informationen

www.giz.de

In addition to an exhibition and action area, it also had two adjoining rooms for courses and seminars.

As it had done in the past, in subsequent years the educational department of the art museum defined itself chiefly through its services for schools and children.

The “ Arbeitskreis Kunstmuseum ” ( art museum working group ) was established in 1983 to improve support to adult visitors.

www.smkp.de

Neben einem Ausstellungs- und Aktionsbereich verfügte es auch über zwei angrenzende Räume für Kurse bzw. Seminare.

Wie schon in der Vergangenheit, so definierte sich die Pädagogische Abteilung des Kunstmuseums auch in den folgenden Jahren vor allem durch ihre Angebote für Schulen und Kinder.

Um die Betreuung der erwachsenen Besucher zu verbessern, wurde 1983 der „ Arbeitskreis Kunstmuseum “ gegründet.

www.smkp.de

Additional assets include its many available properties and its high quality of life, thanks to the natural environment, recreation areas, and cultural diversity.

As a center of excellence, Berlin is relying chiefly on new and expanding technology fields: information and communications technology, multimedia, the media industry, environmental engineering, medical technology, biotechnology ( an important example of which is the research park at Buch ), and transportation technology are priority sectors.

More and more effort is being put into organizing technology transfers and closer links between business and science.

www.berlin.de

Hinzu kommen in sofort verfügbares, großes Flächenangebot sowie die hohe Lebensqualität durch Natur, Erholungsräume und kulturelle Vielfalt.

Als Kompetenzzentrum setzt Berlin vor allem auf neue und expandierende Technologiefelder: Schwerpunktbranchen sind die Informations- und Kommunikationstechnologie, der Multimediabereich, die Medienwirtschaft, die Umwelttechnik, die Medizintechnik sowie die Biotechnologie ( ein wichtiges Beispiel ist der Forschungscampus in Buch ) und der Sektor Verkehrstechnik.

Technologietransfer und eine engere Verknüpfung von Wirtschaft und Wissenschaft werden verstärkt organisiert.

www.berlin.de

393

Lower minority interest in profits compared with the previous year resulted chiefly from Group companies engaged in natural gas trading and from Gazprom’s stake in a German Wintershall subsidiary which holds production and exploration rights in Libya.

For more information on minority interests in consolidated companies, see Note 18

www.report.basf.com

393

Geringere Gewinnanteile als im Vorjahr entstanden vor allem bei den im Erdgashandel tätigen Gesellschaften sowie aus der Beteiligung von Gazprom an einer deutschen Wintershall-Gesellschaft, die Produktions- und Explorationsrechte in Libyen hält.

Mehr zu den Minderheitsanteilen an konsolidierten Gesellschaften unter Anmerkung 18

www.report.basf.com

But all this does not mean that the city is arch-conservative or stuffy, as a commonly-held and often-parroted prejudice holds.

In reality, however, Würzburg is different - and of course, this is chiefly due to the students.

Young and vital

www.uni-wuerzburg.de

Aber das heißt nicht, dass die Stadt erzkonservativ und spießig wäre – doch genau dieses alte Vorurteil hält sich hartnäckig.

In Wahrheit ist Würzburg anders, und das liegt vor allem an den Studierenden.

Jung und lebendig

www.uni-wuerzburg.de

The type RC vacuum blower with its four intake manifolds also adapts itself flexibly to the requirements of the paper machine.

It is chiefly in demand for new installations for graphic papers, cardboard or chemical pulp.

These require a high vacuum of around 75 kPa ( kilopascals ), which the type RC blower supplies reliably, thanks to its multistage centrifugal design.

www.man.eu

Das Vakuum-Gebläse des Typs RC mit seinen vier Ansaugstutzen passt sich ebenso flexibel an die Bedürfnisse der Papiermaschine an.

Es ist vor allem bei Neuanlagen für grafische Papiere, Karton oder Zellstoff gefragt.

Diese benötigen Hochvakuum von rund 75 kPa ( Kilopascal ), das der Typ RC durch seine mehrstufige Radialbauweise zuverlässig liefert.

www.man.eu

the freight wagon selected by the English artist Helen Chadwick, a model that was massively used for the deportation.

Chohreh Feyzdjou, on the other hand, was fascinated by the fact that her chosen first-class passenger car was used chiefly by high dignitaries.

She wanted to infiltrate with her black oeuvre this exclusive, political world of the 1930s, where dignitaries travelled in a privileged environment, unfazed by or ignorant of the first deportations.

universes-in-universe.org

dem von der englischen Künstlerin Helen Chadwick gewählten Frachtwaggon, einem Modell, das tatsächlich massenhaft für die Deportation eingesetzt wurde.

Andererseits war Chohreh Feyzdjou von der Tatsache fasziniert, dass der von ihr ausgesuchte 1. Klasse-Passagierwaggon vor allem von hohen Honoratioren gebucht wurde.

Diese exklusive politische Welt der 1930er Jahre, in der Amtsträger in einem privilegierten Ambiente reisten, unbeeindruckt von oder ignorant gegenüber den ersten Deportationen, wollte sie mit ihrem schwarzen Werk infiltrieren.

universes-in-universe.org

The sales volume in the U.S. companies decreased by 4.7 percent to EUR 746 million.

The reasons underlying this development were firstly the weak performance showed by the U.S. dollar against the Euro and secondly the uncertainty in the U.S. marketplace brought about chiefly by the crisis in the real estate market.

Over 1,000 new jobs created in Germany

www.wuerth.com

Der Umsatz der US-Gesellschaften ging um 4,7 Prozent auf 746 Millionen Euro zurück.

Grund hierfür war zum einen die schwache Entwicklung des US-Dollars gegenüber dem Euro, zum anderen die Verunsicherung auf dem US-amerikanischen Markt, die vor allem durch die Krise am Immobilienmarkt ausgelöst wurde.

Mehr als 1.000 neue Arbeitsplätze in Deutschland geschaffen

www.wuerth.com

They are currently working in six sub-groups structured around different themes.

In terms of content the Roma / Lyons group chiefly undertakes preliminary work for the meetings of Justice and Interior Ministers, but occasionally also for the summit ( above all on developing the annual summit declarations on combating terrorism ) and the Foreign Minister process.

© 2009 The Press and Information Office of the Federal Government

www.g-8.de

Sie arbeiten in derzeit sechs thematisch gegliederten Untergruppen.

Inhaltlich arbeitet die Roma / Lyon-Gruppe vor allem dem Justiz- und Innenministertreffen zu, gelegentlich aber auch dem Gipfel ( vor allem Erarbeitung der jährlichen Gipfelerklärungen zur Terrorismusbekämpfung ) beziehungsweise dem Außenministerprozess.

© 2009 Presse- und Informationsamt der Bundesregierung

www.g-8.de

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文